1 И збавь меня, Господи, от злого человека, сохрани меня от жестоких.
Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,
2 О ни замышляют зло в сердце, постоянно готовы к войне.
os quais maquinam maldades no coração; estão sempre projetando guerras.
3 И зощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки. Пауза
Aguçaram as línguas como a serpente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios.
4 С охрани меня, Господи, от рук нечестивых, огради от жестоких, желающих поколебать мои стопы.
Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos.
5 В ысокомерные спрятали силки для меня и петли, разложили сеть по дороге, расставили для меня западню. Пауза
Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam uma rede ã beira do caminho; puseram-me armadilhas.
6 Я сказал Господу: «Ты – мой Бог; услышь голос моих молений, Господи!
Eu disse, ao Senhor: Tu és o meu Deus; dá ouvidos, ó Senhor, ã voz das minhas súplicas.
7 В ладыка Господи, сила моего спасения, Ты прикрыл мою голову в день сражения.
Ó Senhor, meu Senhor, meu forte libertador, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
8 Н е дай, Господи, желаемого нечестивому, не дай успеха его злому замыслу, чтобы не возгордился». Пауза
Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito.
9 П усть головы окружающих меня покроет несчастье их собственных уст.
Não levantem a cabeça os que me cercam; cubra-os a maldade dos seus lábios.
10 П усть падут на них горящие угли; пусть будут они повержены в огонь, в глубокую пропасть, откуда не подняться им.
Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados em covas profundas, para que não se tornem a levantar!
11 П усть не утвердится на земле злоязычный человек; пусть зло преследует жестоких на погибель им.
Não se estabeleça na terra o caluniador; o mal persiga o homem violento com golpe sobre golpe.
12 Я знаю, что Господь даст правосудие бедным и заступится за нищих.
Sei que o Senhor manterá a causa do aflito, e o direito do necessitado.
13 П оистине, праведные будут славить Твое Имя; честные будут жить в Твоем присутствии.
Decerto os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.