1 З атем я увидел ангела, спускающегося с небес. У него был ключ от бездны, и в руке он держал огромную цепь.
E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 О н схватил дракона, древнего змея, который является дьяволом и сатаной, сковал его на тысячу лет,
Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 б росил его в бездну, закрыл и опечатал, чтобы тот уже не мог больше обманывать народы, пока не окончится тысяча лет. После этого он должен быть освобожден на короткое время.
Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 И я увидел троны, на которых сидели те, кому дано было править, и души обезглавленных за свидетельство об Иисусе и за слово Божье, души тех, кто не поклонился зверю и его изображению и не принял его клеймо на лоб и на руку. Они ожили и царствовали с Христом тысячу лет.
Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 ( Другие мертвые не ожили, пока не окончилась тысяча лет.) Это первое воскресение.
Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Б лажен и свят тот, кто участвует в первом воскресении. Над ними вторая смерть уже не имеет власти. Они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет. Осуждение сатаны
Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 К огда пройдет тысяча лет, сатана будет освобожден из своей тюрьмы. Он выйдет, чтобы обмануть народы в четырех углах земли, народы, известные как Гог и Магог, чтобы собрать их на битву. Число их – как песчинок на берегу моря.
Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 О ни прошли маршем по всей земле и окружили стан народа Божьего – Его любимый город.
e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Н о с небес сошел огонь и поглотил их.
E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Д ьявол, который их обманул, был брошен в озеро, наполненное горящей серой, туда, где уже были зверь и лжепророк. Там они будут мучиться день и ночь, во веки веков. Суд перед белым троном
e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 З атем я увидел огромный белый трон и Сидящего на нем. От Его присутствия скрылись земля и небо, но им не нашлось места.
E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Я видел мертвых, великих и малых. Они стояли перед троном и перед раскрытыми книгами. Потом была раскрыта еще одна книга – книга жизни. Мертвые были судимы по их делам, согласно тому, что было записано в книгах.
E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 М оре отдало мертвецов, бывших в нем, и смерть и ад отдали своих мертвых, что были в них, и каждый был судим по своим делам.
O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o hades entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 З атем смерть и ад были брошены в огненное озеро. Огненное озеро – это вторая смерть.
E a morte e o hades foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Ч ье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.