1 В от группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Н о Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 С реди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 О ни были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 П исарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа – священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара и глав священнических и левитских семейств – одну семью брали из потомков Элеазара, а другую – из потомков Итамара.
E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 П ервый жребий выпал Иегоиариву, второй – Иедаии,
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 т ретий – Хариму, четвертый – Сеориму,
a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 п ятый – Малхии, шестой – Миямину,
a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 с едьмой – Гаккоцу, восьмой – Авии,
a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 д евятый – Иешую, десятый – Шекании,
a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 о диннадцатый – Элиашиву, двенадцатый – Иакиму,
a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 т ринадцатый – Хупаю, четырнадцатый – Иешеваву,
a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 п ятнадцатый – Вилге, шестнадцатый – Иммеру,
a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 с емнадцатый – Хезиру, восемнадцатый – Гапицецу,
a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 д евятнадцатый – Петахии, двадцатый – Иезекиилю,
a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 д вадцать первый – Иахину, двадцать второй – Гамулу,
a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 д вадцать третий – Делаи и двадцать четвертый – Маазии.
a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Т аков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля. Распределение остальных левитов
Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 В от имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.
Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 И з сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 И з ицгаритов: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахат.
dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 С ыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвертый – Иекамам.
dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 С ын Узиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Б рат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.
Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 И з сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 у Киша: Иерахмеил;
Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.
e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 О ни тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.
Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.