Psalm 94 ~ Salmos 94

picture

1 H ERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!

Oh Señor, Dios de las venganzas, oh Dios de las venganzas, ¡resplandece!

2 E rhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!

Levántate, Juez de la tierra; da su merecido a los soberbios.

3 H ERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen

¿Hasta cuándo los impíos, Señor, hasta cuándo los impíos se regocijarán ?

4 u nd so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?

Charlan, hablan con arrogancia; todos los que hacen iniquidad se vanaglorían.

5 H ERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;

Aplastan a tu pueblo, Señor, y afligen a tu heredad.

6 W itwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen

Matan a la viuda y al extranjero, y asesinan a los huérfanos.

7 u nd sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."

Y dicen: El Señor no lo ve, ni hace caso el Dios de Jacob.

8 M erket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?

Haced caso, torpes del pueblo; necios, ¿cuándo entenderéis ?

9 D er das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?

El que hizo el oído, ¿no oye? El que dio forma al ojo, ¿no ve?

10 D er die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?

¿No reprenderá el que castiga a las naciones, el que enseña conocimiento al hombre ?

11 A ber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.

El Señor conoce los pensamientos del hombre, sabe que son sólo un soplo.

12 W ohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,

Bienaventurado el hombre a quien corriges, Señor, y lo instruyes en tu ley;

13 d aß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!

para darle descanso en los días de aflicción, hasta que se cave una fosa para el impío.

14 D enn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.

Porque el Señor no abandonará a su pueblo, ni desamparará a su heredad.

15 D enn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.

Porque el juicio volverá a ser justo, y todos los rectos de corazón lo seguirán.

16 W er steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?

¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién me defenderá de los que hacen iniquidad ?

17 W o der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.

Si el Señor no hubiera sido mi socorro, pronto habría habitado mi alma en el lugar del silencio.

18 I ch sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.

Si digo: Mi pie ha resbalado, tu misericordia, oh Señor, me sostendrá.

19 I ch hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.

Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.

20 D u wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.

¿Puede ser aliado tuyo un trono de destrucción, que planea el mal por decreto ?

21 S ie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.

Se unen contra la vida del justo, y condenan a muerte al inocente.

22 A ber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.

Pero el Señor ha sido mi baluarte, y mi Dios la roca de mi refugio.

23 U nd er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

El ha hecho volver sobre ellos su propia iniquidad, y los destruirá en su maldad; el Señor, nuestro Dios, los destruirá.