1 ( Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste Juda.) Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, wo kein Wasser ist.
Oh Dios, tú eres mi Dios; te buscaré con afán. Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela cual tierra seca y árida donde no hay agua.
2 D aselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
Así te contemplaba en el santuario, para ver tu poder y tu gloria.
3 D enn deine Güte ist besser denn Leben; meine Lippen preisen dich.
Porque tu misericordia es mejor que la vida, mis labios te alabarán.
4 D aselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
Así te bendeciré mientras viva, en tu nombre alzaré mis manos.
5 D as wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.
Como con médula y grosura está saciada mi alma; y con labios jubilosos te alaba mi boca.
6 W enn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
Cuando en mi lecho me acuerdo de ti, en ti medito durante las vigilias de la noche.
7 D enn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich.
Porque tú has sido mi socorro, y a la sombra de tus alas canto gozoso.
8 M eine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
A ti se aferra mi alma; tu diestra me sostiene.
9 S ie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.
Pero los que buscan mi vida para destruirla, caerán a las profundidades de la tierra.
10 S ie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.
Serán entregados al poder de la espada; presa serán de las zorras.
11 A ber der König freut sich in Gott. Wer bei ihm schwört, wird gerühmt werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.
Mas el rey se regocijará en Dios; y todo el que por El jura se gloriará, porque la boca de los que dicen mentiras será cerrada.