Sabuurradii 94 ~ Salmos 94

picture

1 R abbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.

Oh Señor, Dios de las venganzas, oh Dios de las venganzas, ¡resplandece!

2 X aakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.

Levántate, Juez de la tierra; da su merecido a los soberbios.

3 R abbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?

¿Hasta cuándo los impíos, Señor, hasta cuándo los impíos se regocijarán ?

4 W ay bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.

Charlan, hablan con arrogancia; todos los que hacen iniquidad se vanaglorían.

5 R abbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.

Aplastan a tu pueblo, Señor, y afligen a tu heredad.

6 C armalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.

Matan a la viuda y al extranjero, y asesinan a los huérfanos.

7 O o waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.

Y dicen: El Señor no lo ve, ni hace caso el Dios de Jacob.

8 K uwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?

Haced caso, torpes del pueblo; necios, ¿cuándo entenderéis ?

9 K ii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?

El que hizo el oído, ¿no oye? El que dio forma al ojo, ¿no ve?

10 K an quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?

¿No reprenderá el que castiga a las naciones, el que enseña conocimiento al hombre ?

11 R abbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.

El Señor conoce los pensamientos del hombre, sabe que son sólo un soplo.

12 R abbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,

Bienaventurado el hombre a quien corriges, Señor, y lo instruyes en tu ley;

13 S i aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.

para darle descanso en los días de aflicción, hasta que se cave una fosa para el impío.

14 W aayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.

Porque el Señor no abandonará a su pueblo, ni desamparará a su heredad.

15 W aayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.

Porque el juicio volverá a ser justo, y todos los rectos de corazón lo seguirán.

16 B al yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?

¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién me defenderá de los que hacen iniquidad ?

17 R abbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.

Si el Señor no hubiera sido mi socorro, pronto habría habitado mi alma en el lugar del silencio.

18 M arkaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.

Si digo: Mi pie ha resbalado, tu misericordia, oh Señor, me sostendrá.

19 K olkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.

Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, tus consuelos deleitan mi alma.

20 C arshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?

¿Puede ser aliado tuyo un trono de destrucción, que planea el mal por decreto ?

21 W axay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.

Se unen contra la vida del justo, y condenan a muerte al inocente.

22 L aakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.

Pero el Señor ha sido mi baluarte, y mi Dios la roca de mi refugio.

23 O o wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.

El ha hecho volver sobre ellos su propia iniquidad, y los destruirá en su maldad; el Señor, nuestro Dios, los destruirá.