1 Timoteyos 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 S idaas daraaddeed ugu horraysta waxaan kugu waaninayaa inaad Ilaah u baridid, oo aad u tukatid, oo aad u ducaysid, oo aad u mahadnaqdid dadka oo dhan,

Exhorto, pues, ante todo que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;

2 k husuusan boqorrada iyo kuwa amarka lehba, inaynu nolol xasilloon oo nabdaysan ku noolaanno, innagoo si walba cibaado iyo maamuus u leh.

por los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.

3 T aasu way wanaagsan tahay, waana mid Ilaaha Badbaadiyeheenna ahu aqbali karo.

Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

4 W uxuu doonayaa in dadka oo dhammu badbaado oo ay runta gartaan.

el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.

5 W aayo, waxaa jira Ilaah keliya iyo dhexdhexaadiye keliya oo u dhexeeya Ilaah iyo dadka, waana ninka Ciise Masiix ah,

Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

6 o o naftiisii dadka oo dhan furashadooda u bixiyey, oo wakhtigiisii qummanaa loo markhaati furay.

quien se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.

7 T aas daraaddeed baa layga dhigay inaan noqdo mid wax wacdiya oo rasuul ah oo macallin dadka aan Yuhuudda ahayn ugu ah iimaan iyo run. Taasu waa runtay, oo been sheegi maayo.

Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo la verdad en Cristo, no miento) como maestro de los gentiles en fe y verdad.

8 T aas daraaddeed waxaan doonayaa in raggu meel walba ku tukado iyagoo gacmo quduus ah kor u qaadaya oo aan cadho iyo muran lahayn.

Por consiguiente, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la mujer cristiana

9 S idaas oo kalena naaguhu waa inay, iyagoo xishoonaya oo digtoon, isku sharraxaan dhar qof xishood leh ku habboon, oo ayan isku sharraxin timo tidcan, iyo dahab ama luul ama dhar qaali ah.

Asimismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos;

10 L aakiinse ha isku sharraxeen shuqullo wanaagsan oo u eg dumarka cibaadada qira.

sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.

11 N aagtu aamusnaan wax ha ku barato iyadoo isdambaysiinaysa.

Que la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.

12 L aakiin naagna u fasixi maayo inay nin wax barto ama ay ka xukun sarrayso, inay aamusnaato mooyaane.

Yo no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.

13 W aayo, markii hore Aadan baa la sameeyey, dabadeedna Xaawa.

Porque Adán fue creado primero, después Eva.

14 A adanna lama khiyaanayn, laakiin naagtii baa inta la khiyaaneeyey waxay noqotay mid xadgudubtay.

Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.

15 L aakiinse waxay ku badbaadi doontaa carruurdhalidda, hadday ku sii socdaan rumaysad iyo jacayl iyo quduusnaan iyagoo digtoon.

Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.