Joshua 12 ~ Giosué 12

picture

1 A nd these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and of whose land they took possession across the Jordan, toward the sun-rising, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:

Questi sono i re del paese battuti dai figli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso oriente, dalla valle dell’Arnon fino al monte Ermon, con tutta la pianura orientale:

2 S ihon the king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the ravine, and over half Gilead, as far as the river Jabbok, the border of the children of Ammon;

Sicon, re degli Amorei, che abitava a Chesbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del torrente Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente Iabboc, confine dei figli di Ammon;

3 a nd the plain as far as the sea of Chinneroth on the east, and as far as the sea of the plain, the salt sea, on the east, toward Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;

sulla pianura fino al mare di Chinneret, verso oriente, e fino al mare della pianura, cioè il mar Salato, a oriente verso Bet-Iesimot; e dal lato di mezzogiorno fino ai piedi delle pendici del Pisga.

4 a nd the territory of Og the king of Bashan, of the residue of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,

Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astarot e a Edrei,

5 a nd ruled over mount Hermon, and over Salcah, and over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead the border of Sihon the king of Heshbon.

e dominava sul monte Ermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sicon re di Chesbon.

6 M oses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them, and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.

Mosè, servo del Signore, e i figli d’Israele li batterono; e Mosè, servo del Signore, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e alla mezza tribù di Manasse.

7 A nd these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote on this side the Jordan on the west, from Baal-Gad in the valley of Lebanon as far as the smooth mountain, which rises toward Seir. And Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions,

Questi sono i re del paese che Giosuè e i figli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,

8 i n the mountain, and in the lowland, and in the plain, and on the hill-slopes, and in the wilderness, and in the south: the Hittites, and the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites:

nella zona montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nella regione meridionale; il paese degli Ittiti, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Ivvei e dei Gebusei:

9 T he king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Betel,

10 t he king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

il re di Gerusalemme, il re di Ebron,

11 t he king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

il re di Iarmut, il re di Lachis,

12 t he king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

il re di Eglon, il re di Ghezer,

13 t he king of Debir, one; the king of Geder, one;

il re di Debir, il re di Gheder,

14 t he king of Hormah, one; the king of Arad, one;

il re di Corma, il re di Arad,

15 t he king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

il re di Libna, il re di Adullam,

16 t he king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

il re di Maccheda, il re di Betel,

17 t he king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

il re di Tappua, il re di Chefer,

18 t he king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;

il re di Afec, il re di Saron,

19 t he king of Madon, one; the king of Hazor, one;

il re di Madon, il re di Asor,

20 t he king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;

il re di Simron-Meron, il re di Acsaf,

21 t he king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

il re di Taanac, il re di Meghiddo,

22 t he king of Kedesh, one; the king of Jokneam on Carmel, one;

il re di Chedes, il re di Iocneam al Carmelo,

23 t he king of Dor in the upland of Dor, one; the king of Goim, at Gilgal, one;

il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim a Ghilgal,

24 t he king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.

il re di Tirsa. In tutto trentun re.