Titus 2 ~ Tito 2

picture

1 B ut do thou speak the things that become sound teaching;

Ma tu esponi le cose che sono conformi alla sana dottrina:

2 t hat the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;

i vecchi siano sobri, dignitosi, assennati, sani nella fede, nell’amore, nella pazienza;

3 t hat the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;

anche le donne anziane abbiano un comportamento conforme a santità, non siano maldicenti né dedite a molto vino, siano maestre del bene,

4 t hat they may admonish the young women to be attached to husbands, to be attached to children,

per incoraggiare le giovani ad amare i mariti, ad amare i figli,

5 d iscreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.

a essere sagge, caste, diligenti nei lavori domestici, buone, sottomesse ai loro mariti, perché la parola di Dio non sia disprezzata.

6 T he younger men in like manner exhort to be discreet:

Esorta ugualmente i giovani a essere saggi,

7 i n all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,

presentando te stesso in ogni cosa come esempio di opere buone; mostrando nell’insegnamento integrità, dignità,

8 a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:

linguaggio sano, irreprensibile, perché l’avversario resti confuso, non avendo nulla di male da dire contro di noi.

9 b ondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;

Esorta i servi a essere sottomessi ai loro padroni, a compiacerli in ogni cosa, a non contraddirli,

10 n ot robbing, but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which of our Saviour God in all things.

a non derubarli, ma a mostrare sempre lealtà perfetta, per onorare in ogni cosa la dottrina di Dio, nostro Salvatore. Manifestazione della grazia di Dio

11 F or the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,

Infatti la grazia di Dio, salvifica per tutti gli uomini, si è manifestata,

12 t eaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things,

e ci insegna a rinunciare all’empietà e alle passioni mondane, per vivere in questo mondo moderatamente, giustamente e in modo santo,

13 a waiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;

aspettando la beata speranza e l’apparizione della gloria del nostro grande Dio e Salvatore, Cristo Gesù.

14 w ho gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.

Egli ha dato se stesso per noi per riscattarci da ogni iniquità e purificarsi un popolo che gli appartenga, zelante nelle opere buone.

15 T hese things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.

Parla di queste cose, esorta e riprendi con piena autorità. Nessuno ti disprezzi.