1 R emember, O Lord, what has befallen us; Look, and see our reproach!
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 O ur inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 W e have become orphans without a father, Our mothers are like widows.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 W e have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 O ur pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us.
Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
6 W e have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 O ur fathers sinned, and are no more; It is we who have borne their iniquities.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 S laves rule over us; There is no one to deliver us from their hand.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 W e get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.
Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
10 O ur skin has become as hot as an oven, Because of the burning heat of famine.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 T hey ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 P rinces were hung by their hands; Elders were not respected.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 Y oung men worked at the grinding mill, And youths stumbled under loads of wood.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
14 E lders are gone from the gate, Young men from their music.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 T he joy of our hearts has ceased; Our dancing has been turned into mourning.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 T he crown has fallen from our head; Woe to us, for we have sinned!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 B ecause of this our heart is faint, Because of these things our eyes are dim;
Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
18 B ecause of Mount Zion which lies desolate, Foxes prowl in it.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 Y ou, O Lord, rule forever; Your throne is from generation to generation.
Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
20 W hy do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 R estore us to You, O Lord, that we may be restored; Renew our days as of old,
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво, -
22 U nless You have utterly rejected us And are exceedingly angry with us.
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.