Isaiah 24 ~ Isaia 24

picture

1 B ehold, the Lord lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants.

„Iată! Domnul este pe cale să pustiască pământul, să facă din el o pustie; va face din suprafaţa sa o ruină şi-i va împrăştia locuitorii.

2 A nd the people will be like the priest, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.

La fel i se va întâmpla preotului, ca poporului, stăpânului, ca sclavului său, stăpânei, ca slujnicei ei, celui ce vinde, ca celui ce cumpără, celui ce împrumută, ca celui ce ia cu împrumut şi celui ce i se datorează, ca datornicului.

3 T he earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the Lord has spoken this word.

Pământul va fi în întregime pustiit şi jefuit, căci Domnul a rostit acest cuvânt.

4 T he earth mourns and withers, the world fades and withers, the exalted of the people of the earth fade away.

Pământul se usucă şi se ofileşte, lumea suferă şi se veştejeşte, iar conducătorii popoarelor lumii suferă şi ei.

5 T he earth is also polluted by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant.

Pământul este pângărit de propriii săi locuitori, care au încălcat legile, au nesocotit poruncile şi au rupt legământul cel veşnic.

6 T herefore, a curse devours the earth, and those who live in it are held guilty. Therefore, the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.

De aceea un blestem devorează pământul, iar locuitorii lui îşi ispăşesc vina; de aceea sunt mistuiţi locuitorii pământului, doar câţiva fiind cruţaţi.

7 T he new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.

Mustul se usucă, iar viţa-de-vie se veştejeşte; toţi cei cu inima veselă suspină.

8 T he gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases.

Veselia tamburinelor a încetat, zgomotul celor ce petrec s-a oprit, bucuria lirei s-a sfârşit.

9 T hey do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it.

Nu se mai bea vin cântând, iar băutura tare este amară pentru cei ce o beau.

10 T he city of chaos is broken down; Every house is shut up so that none may enter.

Cetatea pustie stă dărâmată; toate casele sunt închise, nimeni nu poate intra.

11 T here is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.

Pe străzi ei strigă după vin; orice bucurie s-a dus şi veselia a fost izgonită din ţară.

12 D esolation is left in the city And the gate is battered to ruins.

Cetatea e lăsată în ruine, iar poarta îi este sfărâmată.

13 F or thus it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over.

Pe întinderea pământului şi în mijlocul popoarelor va fi ca atunci când se scutură măslinul, ca atunci când rămân câţiva ciorchini după culesul viei.

14 T hey raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the Lord.

Ei îşi înalţă glasurile, strigă de bucurie şi aclamă, dinspre apus, măreţia Domnului.

15 T herefore glorify the Lord in the east, The name of the Lord, the God of Israel, In the coastlands of the sea.

De aceea voi, cei din răsărit, daţi cinste Domnului! Cei de pe insulele mării, slăviţi Numele Domnului, Dumnezeul lui Israel!

16 F rom the ends of the earth we hear songs, “ Glory to the Righteous One,” But I say, “ Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously.”

De la marginile pământului auzim cântându-se: «Slavă Celui Drept!» Eu însă zic: «Mă doare sufletul! Mă doare sufletul! Vai de mine! Înşelătorii înşală, înşelătorii înşală cu viclenie!»

17 T error and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth.

Groaza, groapa şi cursa te aşteaptă, locuitor al pământului!

18 T hen it will be that he who flees the report of disaster will fall into the pit, And he who climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows above are opened, and the foundations of the earth shake.

Oricine va fugi la zgomotul groazei va cădea în groapă şi oricine va ieşi din groapă va fi prins în cursă. Căci stăvilarele din înălţime sunt deschise şi temeliile pământului se cutremură.

19 T he earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently.

Pământul este făcut fărâme, pământul este rupt în bucăţi, pământul este zguduit cu putere.

20 T he earth reels to and fro like a drunkard And it totters like a shack, For its transgression is heavy upon it, And it will fall, never to rise again.

Pământul se clatină ca un om beat, se leagănă ca o colibă în vânt. Păcatul răzvrătirii sale îl apasă atât de greu, încât se prăbuşeşte şi nu se mai ridică din nou.

21 S o it will happen in that day, That the Lord will punish the host of heaven on high, And the kings of the earth on earth.

În ziua aceea Domnul va pedepsi în înălţimi, oştirea cerului, iar pe pământ, pe împăraţii pământului.

22 T hey will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.

Vor fi adunaţi împreună, ca prizonierii, într-o groapă. Vor fi închişi într-o închisoare şi, după multe zile, vor fi pedepsiţi.

23 T hen the moon will be abashed and the sun ashamed, For the Lord of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.

Atunci luna va fi umilită şi soarele făcut de ruşine, pentru că Domnul Oştirilor va domni pe muntele Sion şi în Ierusalim, înaintea bătrânilor Săi, în slavă.