Proverbs 3 ~ Proverbe 3

picture

1 M y son, do not forget my teaching, But let your heart keep my commandments;

Fiul meu, nu uita învăţătura mea, ci păstrează în inima ta poruncile mele,

2 F or length of days and years of life And peace they will add to you.

căci ele îţi vor prelungi zilele şi anii vieţii tale şi îţi vor adăuga pace.

3 D o not let kindness and truth leave you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart.

Îndurarea şi credincioşia să nu te părăsească niciodată! Leagă-ţi-le la gât, scrie-le pe tăbliţa inimii tale!

4 S o you will find favor and good repute In the sight of God and man.

Atunci vei găsi bunăvoinţă şi un bun renume înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.

5 T rust in the Lord with all your heart And do not lean on your own understanding.

Încrede-te în Domnul din toată inima ta şi nu te bizui pe înţelepciunea ta.

6 I n all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.

Recunoaşte-L în toate căile tale şi El îţi va îndrepta cărările.

7 D o not be wise in your own eyes; Fear the Lord and turn away from evil.

Nu te considera înţelept în ochii tăi; teme-te de Domnul şi fereşte-te de rău.

8 I t will be healing to your body And refreshment to your bones.

Aceasta va aduce sănătate trupului tău şi rezistenţă oaselor tale.

9 H onor the Lord from your wealth And from the first of all your produce;

Cinsteşte-L pe Domnul cu bunurile tale, cu primele roade din toată recolta ta!

10 S o your barns will be filled with plenty And your vats will overflow with new wine.

Astfel hambarele tale vor fi pline de belşug, iar teascurile tale se vor revărsa de must.

11 M y son, do not reject the discipline of the Lord Or loathe His reproof,

Fiul meu, nu dispreţui disciplinarea Domnului şi nu fi mâhnit când eşti mustrat de El,

12 F or whom the Lord loves He reproves, Even as a father corrects the son in whom he delights.

pentru că Domnul îl mustră pe cel pe care-l iubeşte, ca un tată pe fiul pe care-l primeşte.

13 H ow blessed is the man who finds wisdom And the man who gains understanding.

Binecuvântat este omul care găseşte înţelepciunea şi cel care dobândeşte priceperea,

14 F or her profit is better than the profit of silver And her gain better than fine gold.

pentru că ea este mai de preţ decât argintul şi venitul ei este mai mare decât al aurului.

15 S he is more precious than jewels; And nothing you desire compares with her.

Ea este mai valoroasă decât mărgăritarele; orice ţi-ai dori nu se poate compara cu ea.

16 L ong life is in her right hand; In her left hand are riches and honor.

În dreapta ei este o viaţă lungă; în stânga ei se află bogăţie şi onoare.

17 H er ways are pleasant ways And all her paths are peace.

Căile ei sunt plăcute şi toate cărările ei sunt paşnice.

18 S he is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who hold her fast.

Ea este un pom al vieţii pentru cei ce o îmbrăţişează; oricine o apucă este binecuvântat.

19 T he Lord by wisdom founded the earth, By understanding He established the heavens.

Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pământul, prin pricepere a întocmit cerurile;

20 B y His knowledge the deeps were broken up And the skies drip with dew.

prin cunoştinţa Lui, adâncurile s-au despărţit şi norii au picurat roua.

21 M y son, let them not vanish from your sight; Keep sound wisdom and discretion,

Fiul meu, păstrează priceperea şi prudenţa, nu-ţi îndepărta privirea de la ele.

22 S o they will be life to your soul And adornment to your neck.

Acestea vor fi viaţă pentru sufletul tău şi o podoabă graţioasă pentru gâtul tău.

23 T hen you will walk in your way securely And your foot will not stumble.

Atunci vei merge în siguranţă pe calea ta şi nu ţi se va împiedica piciorul.

24 W hen you lie down, you will not be afraid; When you lie down, your sleep will be sweet.

Când te vei culca, vei fi fără teamă şi când vei dormi, somnul îţi va fi dulce.

25 D o not be afraid of sudden fear Nor of the onslaught of the wicked when it comes;

Nu te teme nici de dezastrul care soseşte pe neaşteptate, nici de nenorocirea care vine din partea celor răi,

26 F or the Lord will be your confidence And will keep your foot from being caught.

căci Domnul va fi încrederea ta. El îţi va păzi piciorul de orice capcană.

27 D o not withhold good from those to whom it is due, When it is in your power to do it.

Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când stă în puterea ta să faci lucrul acesta.

28 D o not say to your neighbor, “Go, and come back, And tomorrow I will give it,” When you have it with you.

Nu spune semenului tău, „Vino mai târziu! Îţi voi da mâine!“ când poţi să-i dai acum.

29 D o not devise harm against your neighbor, While he lives securely beside you.

Nu unelti împotriva semenului tău care trăieşte încrezător lângă tine.

30 D o not contend with a man without cause, If he has done you no harm.

Nu te certa cu un om fără motiv, dacă nu ţi-a făcut nimic rău.

31 D o not envy a man of violence And do not choose any of his ways.

Nu invidia pe omul violent şi nu alege nici una din căile lui,

32 F or the devious are an abomination to the Lord; But He is intimate with the upright.

căci oamenii corupţi sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cu cei drepţi El este prieten.

33 T he curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the dwelling of the righteous.

Blestemul Domnului este peste casa celui rău, dar El binecuvântează locuinţa celui drept.

34 T hough He scoffs at the scoffers, Yet He gives grace to the afflicted.

Dacă are de-a face cu batjocoritori, El îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi El le dă har.

35 T he wise will inherit honor, But fools display dishonor.

Cei înţelepţi vor moşteni onoarea, dar cei proşti vor avea parte de ruşine.