1 B less the Lord, O my soul, And all that is within me, bless His holy name.
Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul, şi tot ce este în mine să binecuvânteze Numele Lui cel sfânt!
2 B less the Lord, O my soul, And forget none of His benefits;
Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul şi nu uita nici una din binefacerile Lui!
3 W ho pardons all your iniquities, Who heals all your diseases;
El îţi iartă toate nelegiuirile, îţi vindecă toate bolile,
4 W ho redeems your life from the pit, Who crowns you with lovingkindness and compassion;
îţi răscumpără viaţa din groapă, te învăluie cu îndurare şi milă,
5 W ho satisfies your years with good things, So that your youth is renewed like the eagle.
îţi satură de bunătăţi dorinţele şi astfel te face să întinereşti ca vulturul.
6 T he Lord performs righteous deeds And judgments for all who are oppressed.
Domnul le face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
7 H e made known His ways to Moses, His acts to the sons of Israel.
El Şi-a descoperit căile Sale lui Moise şi lucrările Sale – fiilor lui Israel.
8 T he Lord is compassionate and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness.
Domnul este îndurător şi milostiv, încet la mânie şi bogat în îndurare.
9 H e will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.
El nu se ceartă veşnic şi nu ţine mânie pe vecie.
10 H e has not dealt with us according to our sins, Nor rewarded us according to our iniquities.
El nu ne face după păcatele noastre şi nu ne răsplăteşte după nelegiuirile noastre,
11 F or as high as the heavens are above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear Him.
ci cât de înalte sunt cerurile faţă de pământ, tot atât de mare este şi îndurarea Lui pentru cei ce se tem de El;
12 A s far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us.
cât de departe este răsăritul de apus, tot atât de mult îndepărtează El fărădelegile noastre de la noi.
13 J ust as a father has compassion on his children, So the Lord has compassion on those who fear Him.
Cum se îndură un tată de copiii lui, aşa se îndură Domnul de cei ce se tem de El,
14 F or He Himself knows our frame; He is mindful that we are but dust.
căci El ştie din ce suntem făcuţi; Îşi aminteşte că suntem ţărână.
15 A s for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes.
Cât despre om, zilele lui sunt ca iarba. Înfloreşte ca floarea de pe câmp,
16 W hen the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer.
iar când trece un vânt peste ea, nu mai este şi nu i se mai cunoaşte locul unde a fost.
17 B ut the lovingkindness of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear Him, And His righteousness to children’s children,
Însă îndurarea Domnului este din veşnicie în veşnicie pentru cei ce se tem de El, iar dreptatea Lui, pentru copiii copiilor lor,
18 T o those who keep His covenant And remember His precepts to do them.
pentru cei ce păzesc legământul Lui şi pentru cei ce îşi amintesc poruncile Lui, ca să le împlinească.
19 T he Lord has established His throne in the heavens, And His sovereignty rules over all.
Domnul Şi-a statornicit tronul în ceruri, iar domnia Lui îi cuprinde pe toţi.
20 B less the Lord, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word!
Binecuvântaţi-L pe Domnul, îngeri ai Lui tari în putere, care-I împliniţi porunca, care ascultaţi glasul cuvântului Lui!
21 B less the Lord, all you His hosts, You who serve Him, doing His will.
Binecuvântaţi-L pe Domnul, toate oştile Lui, slujitorii Lui, care-I împliniţi voia!
22 B less the Lord, all you works of His, In all places of His dominion; Bless the Lord, O my soul!
Binecuvântaţi-L pe Domnul, toate lucrările Lui, din toate locurile stăpânirii Lui! Suflete al meu, binecuvântează-L pe Domnul!