Micah 6 ~ Mica 6

picture

1 H ear now what the Lord is saying, “Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice.

Ascultaţi ce zice Domnul: „Ridică-te şi apără-ţi pricina înaintea munţilor şi dealurile să-ţi asculte glasul!

2 Listen, you mountains, to the indictment of the Lord, And you enduring foundations of the earth, Because the Lord has a case against His people; Even with Israel He will dispute.

Munţi, ascultaţi acuza Domnului! Luaţi aminte, temelii trainice ale pământului, căci Domnul are o dispută cu poporul Său şi se judecă cu Israel!

3 My people, what have I done to you, And how have I wearied you? Answer Me.

Poporul Meu, ce ţi-am făcut? Cu ce te-am împovărat? Răspunde-Mi!

4 Indeed, I brought you up from the land of Egypt And ransomed you from the house of slavery, And I sent before you Moses, Aaron and Miriam.

Căci te-am scos din ţara Egiptului şi te-am răscumpărat din casa sclaviei! I-am trimis înaintea ta pe Moise, pe Aaron şi pe Miriam!

5 My people, remember now What Balak king of Moab counseled And what Balaam son of Beor answered him, And from Shittim to Gilgal, So that you might know the righteous acts of the Lord.” What God Requires of Man

Poporul Meu, adu-ţi aminte ce plănuia Balak, regele Moabului, şi ce i-a răspuns Balaam, fiul lui Beor! Aminteşte-ţi ce s-a întâmplat de la Şitim la Ghilgal, ca să pricepi faptele drepte ale Domnului!

6 W ith what shall I come to the Lord And bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves?

Cu ce-L voi întâmpina pe Domnul, cu ce mă voi pleca înaintea Dumnezeului Preaînalt? Să-L întâmpin oare cu arderi de tot, cu viţei de un an?

7 D oes the Lord take delight in thousands of rams, In ten thousand rivers of oil? Shall I present my firstborn for my rebellious acts, The fruit of my body for the sin of my soul?

Va fi, oare, Domnul mulţumit cu mii de berbeci sau cu zeci de mii de torente de untdelemn? Să dau, oare, pentru nelegiuirea mea pe întâiul meu născut, să ofer rodul trupului meu pentru păcatele sufletului meu?

8 H e has told you, O man, what is good; And what does the Lord require of you But to do justice, to love kindness, And to walk humbly with your God?

El ţi-a arătat, omule, ce este bine! Şi ce altceva cere Domnul de la tine decât să faci dreptate, să iubeşti îndurarea şi să umbli smerit cu Dumnezeul tău? Vina şi pedeapsa lui Israel

9 T he voice of the Lord will call to the city— And it is sound wisdom to fear Your name: “Hear, O tribe. Who has appointed its time?

Glasul Domnului strigă cetăţii (Este înţelept să se teamă de Numele Tău! ): Ascultaţi pedeapsa şi pe Cel Ce o hotărăşte!

10 Is there yet a man in the wicked house, Along with treasures of wickedness And a short measure that is cursed?

Mai sunt în casa celui rău comori nelegiuite şi blestemata aceea de efă mică?

11 Can I justify wicked scales And a bag of deceptive weights?

Pot socoti Eu curat pe cel cu cântare măsluite şi cu greutăţi înşelătoare în sac?

12 For the rich men of the city are full of violence, Her residents speak lies, And their tongue is deceitful in their mouth.

Bogaţii cetăţii sunt plini de violenţă; locuitorii ei spun minciuni şi limba le este înşelătoare.“

13 So also I will make you sick, striking you down, Desolating you because of your sins.

„De aceea şi Eu te voi lovi cu boală, te voi pustii pentru păcatele tale!

14 You will eat, but you will not be satisfied, And your vileness will be in your midst. You will try to remove for safekeeping, But you will not preserve anything, And what you do preserve I will give to the sword.

Vei mânca, dar nu te vei sătura, ci foamea va rămâne în tine. Vei ascunde lucruri, dar nu le vei putea salva, şi ceea ce totuşi vei salva voi da pradă sabiei.

15 You will sow but you will not reap. You will tread the olive but will not anoint yourself with oil; And the grapes, but you will not drink wine.

Vei semăna, dar nu vei secera; vei stoarce măsline, dar nu te vei unge cu uleiul lor; vei face must, dar nu vei bea vin.

16 The statutes of Omri And all the works of the house of Ahab are observed; And in their devices you walk. Therefore I will give you up for destruction And your inhabitants for derision, And you will bear the reproach of My people.”

Ai păzit hotărârile lui Omri şi toate faptele casei lui Ahab, urmând sfaturile lor. De aceea te voi da pradă pustiirii, locuitorii tăi vor fi de batjocură şi veţi purta batjocura popoarelor.“