1 H ijo mío, no te olvides de mi ley, Y tu corazón guarde mis mandamientos;
Fiul meu, nu uita învăţătura mea, ci păstrează în inima ta poruncile mele,
2 P orque largura de días y años de vida Y paz te aumentarán.
căci ele îţi vor prelungi zilele şi anii vieţii tale şi îţi vor adăuga pace.
3 N unca se aparten de ti la misericordia y la verdad; Atalas a tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón;
Îndurarea şi credincioşia să nu te părăsească niciodată! Leagă-ţi-le la gât, scrie-le pe tăbliţa inimii tale!
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de Dios y de los hombres.
Atunci vei găsi bunăvoinţă şi un bun renume înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.
5 F íate de Jehová de todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia prudencia.
Încrede-te în Domnul din toată inima ta şi nu te bizui pe înţelepciunea ta.
6 R econócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
Recunoaşte-L în toate căile tale şi El îţi va îndrepta cărările.
7 N o seas sabio en tu propia opinión; Teme a Jehová, y apártate del mal;
Nu te considera înţelept în ochii tăi; teme-te de Domnul şi fereşte-te de rău.
8 P orque será medicina a tu cuerpo, Y refrigerio para tus huesos.
Aceasta va aduce sănătate trupului tău şi rezistenţă oaselor tale.
9 H onra a Jehová con tus bienes, Y con las primicias de todos tus frutos;
Cinsteşte-L pe Domnul cu bunurile tale, cu primele roade din toată recolta ta!
10 Y serán llenos tus graneros con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Astfel hambarele tale vor fi pline de belşug, iar teascurile tale se vor revărsa de must.
11 N o menosprecies, hijo mío, el castigo de Jehová, Ni te fatigues de su corrección;
Fiul meu, nu dispreţui disciplinarea Domnului şi nu fi mâhnit când eşti mustrat de El,
12 P orque Jehová al que ama castiga, Como el padre al hijo a quien quiere.
pentru că Domnul îl mustră pe cel pe care-l iubeşte, ca un tată pe fiul pe care-l primeşte.
13 B ienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia;
Binecuvântat este omul care găseşte înţelepciunea şi cel care dobândeşte priceperea,
14 P orque su ganancia es mejor que la ganancia de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
pentru că ea este mai de preţ decât argintul şi venitul ei este mai mare decât al aurului.
15 M ás preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Ea este mai valoroasă decât mărgăritarele; orice ţi-ai dori nu se poate compara cu ea.
16 L argura de días está en su mano derecha; En su izquierda, riquezas y honra.
În dreapta ei este o viaţă lungă; în stânga ei se află bogăţie şi onoare.
17 S us caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Căile ei sunt plăcute şi toate cărările ei sunt paşnice.
18 E lla es árbol de vida a los que de ella echan mano, Y bienaventurados son los que la retienen.
Ea este un pom al vieţii pentru cei ce o îmbrăţişează; oricine o apucă este binecuvântat.
19 J ehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pământul, prin pricepere a întocmit cerurile;
20 C on su ciencia los abismos fueron divididos, Y destilan rocío los cielos.
prin cunoştinţa Lui, adâncurile s-au despărţit şi norii au picurat roua.
21 H ijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo,
Fiul meu, păstrează priceperea şi prudenţa, nu-ţi îndepărta privirea de la ele.
22 Y serán vida a tu alma, Y gracia a tu cuello.
Acestea vor fi viaţă pentru sufletul tău şi o podoabă graţioasă pentru gâtul tău.
23 E ntonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Atunci vei merge în siguranţă pe calea ta şi nu ţi se va împiedica piciorul.
24 C uando te acuestes, no tendrás temor, Sino que te acostarás, y tu sueño será grato.
Când te vei culca, vei fi fără teamă şi când vei dormi, somnul îţi va fi dulce.
25 N o tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere,
Nu te teme nici de dezastrul care soseşte pe neaşteptate, nici de nenorocirea care vine din partea celor răi,
26 P orque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de quedar preso.
căci Domnul va fi încrederea ta. El îţi va păzi piciorul de orice capcană.
27 N o te niegues a hacer el bien a quien es debido, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când stă în puterea ta să faci lucrul acesta.
28 N o digas a tu prójimo: Anda, y vuelve, Y mañana te daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Nu spune semenului tău, „Vino mai târziu! Îţi voi da mâine!“ când poţi să-i dai acum.
29 N o intentes mal contra tu prójimo Que habita confiado junto a ti.
Nu unelti împotriva semenului tău care trăieşte încrezător lângă tine.
30 N o tengas pleito con nadie sin razón, Si no te han hecho agravio.
Nu te certa cu un om fără motiv, dacă nu ţi-a făcut nimic rău.
31 N o envidies al hombre injusto, Ni escojas ninguno de sus caminos.
Nu invidia pe omul violent şi nu alege nici una din căile lui,
32 P orque Jehová abomina al perverso; Mas su comunión íntima es con los justos.
căci oamenii corupţi sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cu cei drepţi El este prieten.
33 L a maldición de Jehová está en la casa del impío, Pero bendecirá la morada de los justos.
Blestemul Domnului este peste casa celui rău, dar El binecuvântează locuinţa celui drept.
34 C iertamente él escarnecerá a los escarnecedores, Y a los humildes dará gracia.
Dacă are de-a face cu batjocoritori, El îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi El le dă har.
35 L os sabios heredarán honra, Mas los necios llevarán ignominia.
Cei înţelepţi vor moşteni onoarea, dar cei proşti vor avea parte de ruşine.