Jeremías 15 ~ Ieremia 15

picture

1 M e dijo Jehová: Si Moisés y Samuel se pusieran delante de mí, no estaría mi voluntad con este pueblo; échalos de mi presencia, y salgan.

Apoi Domnul mi-a zis: – Chiar dacă Moise şi Samuel s-ar înfăţişa înaintea Mea, Eu tot n-aş fi binevoitor cu cei din poporul acesta. Izgoneşte-i dinaintea Mea! Să plece!

2 Y si te preguntaren: ¿A dónde saldremos? les dirás: Así ha dicho Jehová: El que a muerte, a muerte; el que a espada, a espada; el que a hambre, a hambre; y el que a cautiverio, a cautiverio.

Dacă te vor întreba unde să se ducă, să le răspunzi că aşa vorbeşte Domnul: „Cei destinaţi morţii – la moarte; cei destinaţi sabiei – la sabie; cei destinaţi foametei – la foamete; şi cei destinaţi robiei – în robie.“

3 Y enviaré sobre ellos cuatro géneros de castigo, dice Jehová: espada para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra para devorar y destruir.

Voi trimite împotriva lor patru feluri de nenorociri, zice Domnul: sabia, ca să-i ucidă; câinii, ca să-i sfâşie; păsările cerului şi fiarele pământului – ca să-i mănânce şi să-i distrugă.

4 Y los entregaré para terror a todos los reinos de la tierra, a causa de Manasés hijo de Ezequías, rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalén.

Îi voi face să fie dezgustători pentru toate regatele pământului, din cauza faptelor lui Manase, fiul lui Ezechia, regele lui Iuda, pe care le-a săvârşit în Ierusalim.

5 P orque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalén? ¿Quién se entristecerá por tu causa, o quién vendrá a preguntar por tu paz?

„Cui îi va fi milă de tine, Ierusalime? Cine va plânge pentru tine? Cine va veni să te întrebe de sănătate?

6 T ú me dejaste, dice Jehová; te volviste atrás; por tanto, yo extenderé sobre ti mi mano y te destruiré; estoy cansado de arrepentirme.

M-ai respins, zice Domnul, continui să-Mi întorci spatele. De aceea Îmi întind mâna împotriva ta şi te distrug. M-am săturat să mai am milă de tine.“

7 A unque los aventé con aventador hasta las puertas de la tierra, y dejé sin hijos a mi pueblo y lo desbaraté, no se volvieron de sus caminos.

Îi voi vântura cu furca la porţile ţării; îi voi lipsi de copii şi îi voi distruge pe cei din poporul Meu, căci nu şi-au schimbat căile.

8 S us viudas se me multiplicaron más que la arena del mar; traje contra ellos destruidor a mediodía sobre la madre y sobre los hijos; hice que de repente cayesen terrores sobre la ciudad.

Văduvele lor vor fi mai numeroase decât nisipul mării. Ziua în amiaza mare voi aduce nimicitorul peste mama celui tânăr; voi face să cadă deodată peste ea chinul şi groaza.

9 L anguideció la que dio a luz siete; se llenó de dolor su alma, su sol se puso siendo aún de día; fue avergonzada y llena de confusión; y lo que de ella quede, lo entregaré a la espada delante de sus enemigos, dice Jehová.

Cea care născuse şapte fii va fi slăbită, îşi va da duhul. Soarele ei va apune când este încă ziuă; va fi ruşinată şi umilită. Pe cei rămaşi în viaţă îi voi da pradă sabiei, înaintea duşmanilor lor, zice Domnul.

10 A y de mí, madre mía, que me engendraste hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra! Nunca he dado ni tomado en préstamo, y todos me maldicen.

– Vai de mine, mamă, pentru că m-ai născut! Pe mine, om de ceartă şi de neînţelegere pentru toată ţara. Nu dau împrumut, nici nu iau împrumut şi totuşi toţi mă blestemă!

11 S ea así, oh Jehová, si no te he rogado por su bien, si no he suplicado ante ti en favor del enemigo en tiempo de aflicción y en época de angustia!

Domnul a zis: – Cu siguranţă te voi elibera, ca să fii fericit. Cu siguranţă îi voi face pe duşmanii tăi să te implore în vremurile de nenorocire şi de necaz.

12 ¿ Puede alguno quebrar el hierro, el hierro del norte y el bronce?

Poate cineva să frângă fierul – fierul din nord – sau bronzul?

13 T us riquezas y tus tesoros entregaré a la rapiña sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todo tu territorio.

Averile şi comorile tale le voi da ca pradă, fără preţ, din cauza tuturor păcatelor tale săvârşite pe întreg ţinutul tău.

14 Y te haré servir a tus enemigos en tierra que no conoces; porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá sobre vosotros. Jehová reanima a Jeremías

Te voi face să slujeşti duşmanilor tăi, într-o ţară pe care nu o cunoşti, căci focul mâniei Mele s-a aprins şi arde peste voi.

15 T ú lo sabes, oh Jehová; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me reproches en la prolongación de tu enojo; sabes que por amor de ti sufro afrenta.

– Tu ştii totul, Doamne! Adu-Ţi aminte de mine şi ai grijă de mine! Răzbună-mă împotriva celor ce mă persecută! Tu eşti îndelung răbdător – nu mă alunga! Tu ştii cât dispreţ sufăr pentru Tine!

16 F ueron halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por alegría de mi corazón; porque tu nombre se invocó sobre mí, oh Jehová Dios de los ejércitos.

Când am găsit cuvintele Tale, le-am mâncat. Cuvintele Tale au fost bucuria şi desfătarea inimii mele, căci Numele Tău este chemat peste mine, Doamne, Dumnezeul Oştirilor!

17 N o me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación.

N-am şezut niciodată în compania petrecăreţilor, ca să mă înveselesc cu ei. Am stat singur, pentru că mâna Ta era peste mine şi mă umpluseşi de indignare.

18 ¿ Por qué fue perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió curación? ¿Serás para mí como cosa ilusoria, como aguas que no son estables?

De ce durerea mea este fără sfârşit? De ce rana mea este incurabilă şi refuză să se vindece? Vei fi Tu pentru mine ca un izvor înşelător, ca o apă care seacă?

19 P or tanto, así dijo Jehová: Si te convirtieres, yo te restauraré, y delante de mí estarás; y si entresacares lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Conviértanse ellos a ti, y tú no te conviertas a ellos.

– Aşa vorbeşte Domnul: „Dacă te vei întoarce la Mine, te voi aduce din nou să stai înaintea Mea. Dacă vei rosti cuvinte de valoare, şi nu cuvinte de nimic, vei fi ca gura Mea. Ei să se întoarcă la tine, şi nu tu să te întorci la ei!

20 Y te pondré en este pueblo por muro fortificado de bronce, y pelearán contra ti, pero no te vencerán; porque yo estoy contigo para guardarte y para defenderte, dice Jehová.

Te voi face un zid pentru cei din poporul acesta, un zid tare din bronz. Ei vor lupta împotriva ta, însă nu te vor învinge, căci Eu sunt cu tine ca să te eliberez şi să te izbăvesc, zice Domnul.

21 Y te libraré de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.

Te voi izbăvi din mâinile celor răi şi te voi răscumpăra din palmele celor ce inspiră teamă.“