1 ¿ Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué se ha encendido tu furor contra las ovejas de tu prado?
Dumnezeule, de ce ne respingi neîncetat? De ce-Ţi aprinzi mânia împotriva turmei păşunii Tale?
2 A cuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, La que redimiste para hacerla la tribu de tu herencia; Este monte de Sion, donde has habitado.
Adu-Ţi aminte de adunarea Ta, pe care ai cumpărat-o în vechime şi ai răscumpărat-o ca seminţie a moştenirii Tale; adu-Ţi aminte de muntele Sion, pe care l-ai locuit!
3 D irige tus pasos a los asolamientos eternos, A todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
Îndreaptă-Ţi paşii spre aceste ruine eterne, unde duşmanul a prăpădit totul în Lăcaşul cel sfânt!
4 T us enemigos vociferan en medio de tus asambleas; Han puesto sus divisas por señales.
Potrivnicii Tăi au răcnit în mijlocul Locului Tău de întâlnire; şi-au pus însemnele lor ca semne.
5 S e parecen a los que levantan El hacha en medio de tupido bosque.
Şi-au făcut un nume asemenea celor ce ridică topoarele ca să croiască drum prin pădure.
6 Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
Şi-au ascuţit uneltele împotriva gravurilor lui, zdrobindu-le cu lovituri de secure şi de bardă.
7 H an puesto a fuego tu santuario, Han profanado el tabernáculo de tu nombre, echándolo a tierra.
Au pus foc Lăcaşului Tău, au întinat locuinţa Numelui Tău!
8 D ijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.
Şi-au zis: „Îi vom prăpădi pe toţi!“, apoi au dat foc tuturor altarelor lui Dumnezeu din ţară.
9 N o vemos ya nuestras señales; No hay más profeta, Ni entre nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
Nu ne mai putem vedea semnele, nu mai sunt profeţi şi nici unul dintre noi nu ştie până când vor dura toate acestea!
10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
Dumnezeule, până când va mai batjocori vrăjmaşul? Va defăima duşmanul pentru totdeauna Numele Tău?
11 ¿ Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu diestra en tu seno?
De ce Ţi-ai retras mâna şi dreapta Ta? Scoate -o din sân şi pune capăt acestei stări!
12 P ero Dios es mi rey desde tiempo antiguo; El que obra salvación en medio de la tierra.
Dumnezeu este împăratul meu din vechime şi Cel Ce aduce izbăviri peste pământ.
13 D ividiste el mar con tu poder; Quebrantaste cabezas de monstruos en las aguas.
Tu, cu puterea Ta, ai despărţit Marea, ai zdrobit capetele monstrului Tanin din ape.
14 M agullaste las cabezas del leviatán, Y lo diste por comida a los moradores del desierto.
Tu ai sfărâmat capetele Leviatanului şi l-ai dat de mâncare poporului din pustietăţi.
15 A briste la fuente y el río; Secaste ríos impetuosos.
Tu ai deschis izvoare şi ueduri şi ai uscat râuri care nu seacă.
16 T uyo es el día, tuya también es la noche; Tú estableciste la luna y el sol.
A Ta este ziua; a Ta este şi noaptea. Tu ai rânduit luna şi soarele.
17 T ú fijaste todos los términos de la tierra; El verano y el invierno tú los formaste.
Tu ai stabilit hotarele pământului, vara şi iarna Tu le-ai făurit.
18 A cuérdate de esto: que el enemigo ha afrentado a Jehová, Y pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Adu-Ţi aminte că duşmanul Te defăimează, Doamne, şi un popor nebun batjocoreşte Numele Tău.
19 N o entregues a las fieras el alma de tu tórtola, Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
Nu lăsa pradă fiarelor viaţa turturelei Tale, nu uita pentru totdeauna viaţa necăjiţilor Tăi!
20 M ira al pacto, Porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Ai în vedere legământul, căci locurile dosnice ale ţării sunt pline de cuiburi ale violenţei!
21 N o vuelva avergonzado el abatido; El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
Fă ca cel asuprit să nu se întoarcă amărât! Fă ca nevoiaşul şi sărmanul să laude Numele Tău!
22 L evántate, oh Dios, aboga tu causa; Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
Ridică-Te, Dumnezeule, apără-Ţi pricina! Adu-Ţi aminte de ocările zilnice ale celui nebun!
23 N o olvides las voces de tus enemigos; El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente. Dios abate al malo y exalta al justo Al músico principal; sobre No destruyas. Salmo de Asaf. Cántico.
Nu uita glasul duşmanilor Tăi şi larma potrivnicilor Tăi care sporeşte mereu!