1 O íd, hijos, la enseñanza de un padre, Y estad atentos, para que conozcáis cordura.
Ascultaţi, fiilor, povaţa unui tată; fiţi atenţi şi veţi dobândi pricepere!
2 P orque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
Eu vă dau îndrumări bune, nu respingeţi învăţătura mea!
3 P orque yo también fui hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
Pe când eram băiat în casa tatălui meu şi fiul gingaş şi unic al mamei,
4 Y él me enseñaba, y me decía: Retenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
mi se repeta şi mi se spunea: „Primeşte cuvintele mele cu toată inima ta, păstrează îndrumările mele şi vei trăi!
5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Dobândeşte înţelepciunea, dobândeşte priceperea! Nu uita cuvintele mele şi nu te îndepărta de ele!
6 N o la dejes, y ella te guardará; Amala, y te conservará.
Nu uita înţelepciunea şi ea te va proteja! Iubeşte-o, şi ea te va ocroti!
7 S abiduría ante todo; adquiere sabiduría; Y sobre todas tus posesiones adquiere inteligencia.
Înţelepciunea este cea mai importantă; de aceea dobândeşte înţelepciunea şi, cu orice preţ, dobândeşte priceperea!
8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá; Ella te honrará, cuando tú la hayas abrazado.
Preţuieşte-o şi ea te va înălţa; îmbrăţişeaz-o şi ea îţi va aduce onoare!
9 A dorno de gracia dará a tu cabeza; Corona de hermosura te entregará.
Ea îţi va pune pe cap o cunună graţioasă, îţi va da o coroană frumoasă.“
10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones, Y se te multiplicarán años de vida.
Ascultă, fiul meu, acceptă cuvintele mele şi anii vieţii tale vor fi lungi!
11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
Eu te îndrum pe calea înţelepciunii şi te conduc de-a lungul cărărilor drepte.
12 C uando anduvieres, no se estrecharán tus pasos, Y si corrieres, no tropezarás.
Când vei merge, paşii nu-ţi vor fi tulburaţi; când vei alerga, nu te vei împiedica.
13 R etén el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Perseverează în învăţătură, nu o neglija! Păstreaz-o, căci ea este viaţa ta!
14 N o entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
Nu-ţi pune piciorul pe cărarea ticăloşilor şi nu merge pe calea oamenilor răi!
15 D éjala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
Evit-o, nu trece pe ea! Întoarce-te şi mergi pe calea ta!
16 P orque no duermen ellos si no han hecho mal, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.
Aceia nu pot să doarmă dacă n-au făcut ceva rău; le piere somnul dacă nu fac pe cineva să se împiedice.
17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de robos;
Ei mănâncă pâinea ticăloşiei şi beau vinul violenţei.
18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Cărarea celor drepţi este ca licărirea zorilor care străluceşte tot mai mult până în plinul zilei.
19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; No saben en qué tropiezan.
Dar calea celor răi este ca întunecimea, ei nu ştiu de ce se vor împiedica.
20 H ijo mío, está atento a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.
Fiul meu, fii atent la ceea ce îţi spun, ascultă cu atenţie cuvintele mele!
21 N o se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón;
Nu-ţi îndepărta privirea de la ele, păstrează-le în adâncul inimii tale,
22 P orque son vida a los que las hallan, Y medicina a todo su cuerpo.
căci ele sunt viaţă pentru cei ce le găsesc şi sănătate pentru tot trupul lor.
23 S obre toda cosa guardada, guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
Păzeşte-ţi inima mai mult decât orice, căci din ea ies izvoarele vieţii!
24 A parta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de los labios.
Îndepărtează înşelăciunea din gura ta şi înlătură ipocrizia de pe buzele tale!
25 T us ojos miren lo recto, Y diríjanse tus párpados hacia lo que tienes delante.
Ochii tăi să privească direct înainte, şi pleoapele tale să ţintească drept înaintea ta.
26 E xamina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean rectos.
Netezeşte-ţi cărarea picioarelor tale, şi toate căile tale să fie trainice.
27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.
Nu te abate nici la dreapta, nici la stânga! Îndepărtează-ţi piciorul de la rău!