1 E stad, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no estéis otra vez sujetos al yugo de esclavitud.
Cristos ne-a eliberat ca să fim liberi; rămâneţi deci tari şi nu vă supuneţi din nou jugului sclaviei.
2 H e aquí, yo Pablo os digo que si os circuncidáis, de nada os aprovechará Cristo.
Ascultaţi! Eu, Pavel, vă spun că, dacă voi veţi fi circumcişi, Cristos nu vă va mai fi de nici un folos.
3 Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a guardar toda la ley.
Depun mărturie din nou, pentru orice om care se lasă circumcis: el trebuie să asculte de întreaga Lege.
4 D e Cristo os desligasteis, los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
Voi, care vreţi să fiţi îndreptăţiţi prin Lege, v-aţi înstrăinat de Cristos, aţi căzut din har.
5 P ues nosotros por el Espíritu aguardamos por fe la esperanza de la justicia;
Căci noi aşteptăm prin Duhul, prin credinţă, dreptatea la care nădăjduim,
6 p orque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión, sino la fe que obra por el amor.
întrucât, în Cristos Isus, nici circumcizia, nici necircumcizia nu au nici o valoare, ci numai credinţa care lucrează prin dragoste.
7 V osotros corríais bien; ¿quién os estorbó para no obedecer a la verdad?
Voi alergaţi bine odinioară! Cine v-a tăiat calea ca să nu mai ascultaţi de adevăr?
8 E sta persuasión no procede de aquel que os llama.
Ceea ce v-a convins n-a venit de la Cel Ce v-a chemat.
9 U n poco de levadura leuda toda la masa.
Puţină drojdie face să crească tot aluatul.
10 Y o confío respecto de vosotros en el Señor, que no pensaréis de otro modo; mas el que os perturba llevará la sentencia, quienquiera que sea.
Sunt încrezător în Domnul că nu veţi gândi altfel. Dar cel care vă tulbură va suferi condamnarea, oricine ar fi el.
11 Y yo, hermanos, si aún predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? En tal caso se ha quitado el tropiezo de la cruz.
Eu însă fraţilor, dacă predic circumcizia de ce mai sunt persecutat?! Atunci pricina de poticnire faţă de cruce s-a dus.
12 O jalá se mutilasen los que os perturban!
Şi schilodească-se odată cei ce vă tulbură!
13 P orque vosotros, hermanos, a libertad fuisteis llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión para la carne, sino servíos por amor los unos a los otros.
Voi aţi fost chemaţi la libertate, fraţilor, dar nu folosiţi libertatea pentru fire, ci, în dragoste, slujiţi-vă unul pe altul.
14 P orque toda la ley en esta sola palabra se cumple: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
Căci întreaga Lege se poate rezuma la o singură poruncă: „Să-l iubeşti pe semenul tău ca pe tine însuţi.“
15 P ero si os mordéis y os coméis unos a otros, mirad que también no os consumáis unos a otros. Las obras de la carne y el fruto del Espíritu
Însă dacă voi vă faceţi rău unul altuia şi vă mâncaţi între voi, aveţi grijă să nu vă distrugeţi unii pe alţii! Trăire în Duhul
16 D igo, pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis los deseos de la carne.
Vă spun: umblaţi prin Duhul şi astfel nu veţi împlini pofta firii.
17 P orque el deseo de la carne es contra el Espíritu, y el del Espíritu es contra la carne; y éstos se oponen entre sí, para que no hagáis lo que quisiereis.
Căci firea pofteşte împotriva Duhului, iar Duhul doreşte împotriva firii. Acestea sunt lucruri care se opun unul altuia, pentru ca voi să nu faceţi ceea ce vreţi.
18 P ero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.
Însă, dacă sunteţi călăuziţi de Duhul, nu sunteţi sub Lege.
19 Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,
Faptele firii sunt cunoscute ca fiind acestea: desfrâul, necurăţia, depravarea,
20 i dolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
idolatria, vrăjitoria, duşmăniile, cearta, invidia, mâniile, ambiţiile egoiste, neînţelegerile, partidele,
21 e nvidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a estas; acerca de las cuales os amonesto, como ya os lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.
geloziile, beţiile, îmbuibările şi alte lucruri ca acestea. Vă avertizez, aşa cum am făcut-o şi înainte, că toţi cei ce fac astfel de lucruri nu vor moşteni Împărăţia lui Dumnezeu.
22 M as el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, benignidad, bondad, fe,
Dar roada Duhului este dragostea, bucuria, pacea, răbdarea, bunătatea, generozitatea, credinţa,
23 m ansedumbre, templanza; contra tales cosas no hay ley.
blândeţea, înfrânarea. Împotriva unor astfel de lucruri nu este lege.
24 P ero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y deseos.
Cei ce sunt ai lui Cristos Isus şi-au răstignit firea cu poftele şi dorinţele ei.
25 S i vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.
Dacă trăim prin Duhul, trebuie să şi umblăm prin Duhul.
26 N o nos hagamos vanagloriosos, irritándonos unos a otros, envidiándonos unos a otros.
Să nu fim îngâmfaţi, provocându-ne unii pe alţii şi invidiindu-ne unii pe alţii.