Proverbios 18 ~ Proverbe 18

picture

1 S u deseo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.

Singuraticul caută ce-i place lui însuşi; el sfidează orice înţelepciune.

2 N o toma placer el necio en la inteligencia, Sino en que su corazón se descubra.

Cel prost nu-şi găseşte plăcerea în învăţătură, ci doar în a-şi face cunoscută părerea.

3 C uando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.

Când vine cel rău, vine şi dispreţul şi o dată cu ruşinea, vine şi ocara.

4 A guas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría.

Cuvintele gurii unui om sunt ca nişte ape adânci; izvorul înţelepciunii este ca un pârâu curgător.

5 T ener respeto a la persona del impío, Para pervertir el derecho del justo, no es bueno.

Nu este bine să fii părtinitor cu cel rău, sau să nedreptăţeşti pe cel nevinovat la judecată.

6 L os labios del necio traen contienda; Y su boca los azotes llama.

Buzele prostului aduc ceartă şi gura lui cere lovituri.

7 L a boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.

Gura celui prost îi aduce ruina şi buzele lui sunt o cursă pentru sufletul lui.

8 L as palabras del chismoso son como bocados suaves, Y penetran hasta las entrañas.

Cuvintele bârfitorului sunt ca nişte prăjituri; ele alunecă până în adâncul stomacului.

9 T ambién el que es negligente en su trabajo Es hermano del hombre disipador.

Cine este leneş în lucrul lui este confrate cu cel ce distruge.

10 T orre fuerte es el nombre de Jehová; A él correrá el justo, y será levantado.

Numele Domnului este un turn tare; cel drept fuge în el şi este protejat.

11 L as riquezas del rico son su ciudad fortificada, Y como un muro alto en su imaginación.

Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; şi-o închipuie ca pe un zid înalt.

12 A ntes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.

Înainte de pieire omul se îngâmfă, dar smerenia merge înaintea gloriei.

13 A l que responde palabra antes de oír, Le es fatuidad y oprobio.

Cine răspunde fără să fi ascultat face o prostie şi îşi atrage ruşinea.

14 E l ánimo del hombre soportará su enfermedad; Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?

Duhul omului îl încurajează când este bolnav, dar cine poate sprijini un duh zdrobit?

15 E l corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.

Mintea celor cu discernământ dobândeşte cunoştinţă şi urechea celor înţelepţi caută învăţătură.

16 L a dádiva del hombre le ensancha el camino Y le lleva delante de los grandes.

Un dar deschide uşi celui ce îl oferă şi-l duce înaintea celor mari.

17 J usto parece el primero que aboga por su causa; Pero viene su adversario, y le descubre.

Primul care-şi apără cauza pare că are dreptate, până vine altul şi-i pune întrebări.

18 L a suerte pone fin a los pleitos, Y decide entre los poderosos.

Aruncarea sorţului pune capăt neînţelegerilor şi decide între cei puternici.

19 E l hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte, Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.

Un frate nedreptăţit este mai greu de câştigat decât o cetate întărită şi neînţelegerile sunt ca porţile închise ale unei cetăţi.

20 D el fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; Se saciará del producto de sus labios.

Din rodul gurii lui omul îşi satură fiinţa şi din venitul buzelor lui se satură.

21 L a muerte y la vida están en poder de la lengua, Y el que la ama comerá de sus frutos.

Viaţa şi moartea stau în puterea limbii, iar cei ce o iubesc îi vor mânca roadele.

22 E l que halla esposa halla el bien, Y alcanza la benevolencia de Jehová.

Cel ce-şi găseşte o soţie găseşte ce este bine şi primeşte astfel o favoare de la Domnul.

23 E l pobre habla con ruegos, Mas el rico responde durezas.

Săracul vorbeşte implorând milă, dar bogatul răspunde cu asprime.

24 E l hombre que tiene amigos ha de mostrarse amigo; Y amigo hay más unido que un hermano.

Cine are mulţi prieteni poate ajunge la ruină, dar există un amic care ţine la tine mai mult decât un frate.