Isaiah 24 ~ Isaías 24

picture

1 B ehold, the Lord lays the earth waste, devastates it, distorts its surface and scatters its inhabitants.

He aquí que Jehová vacía la tierra y la desnuda, y trastorna su faz, y hace esparcir a sus moradores.

2 A nd the people will be like the priest, the servant like his master, the maid like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the creditor like the debtor.

Y sucederá así como al pueblo, también al sacerdote; como al siervo, así a su amo; como a la criada, a su ama; como al que compra, al que vende; como al que presta, al que toma prestado; como al que da a logro, así al que lo recibe.

3 T he earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the Lord has spoken this word.

La tierra será enteramente vaciada, y completamente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra.

4 T he earth mourns and withers, the world fades and withers, the exalted of the people of the earth fade away.

Se destruyó, cayó la tierra; enfermó, cayó el mundo; enfermaron los altos pueblos de la tierra.

5 T he earth is also polluted by its inhabitants, for they transgressed laws, violated statutes, broke the everlasting covenant.

Y la tierra se contaminó bajo sus moradores; porque traspasaron las leyes, falsearon el derecho, quebrantaron el pacto sempiterno.

6 T herefore, a curse devours the earth, and those who live in it are held guilty. Therefore, the inhabitants of the earth are burned, and few men are left.

Por esta causa la maldición consumió la tierra, y sus moradores fueron asolados; por esta causa fueron consumidos los habitantes de la tierra, y disminuyeron los hombres.

7 T he new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh.

Se perdió el vino, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón.

8 T he gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases.

Cesó el regocijo de los panderos, se acabó el estruendo de los que se alegran, cesó la alegría del arpa.

9 T hey do not drink wine with song; Strong drink is bitter to those who drink it.

No beberán vino con cantar; la sidra les será amarga a los que la bebieren.

10 T he city of chaos is broken down; Every house is shut up so that none may enter.

Quebrantada está la ciudad por la vanidad; toda casa se ha cerrado, para que no entre nadie.

11 T here is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.

Hay clamores por falta de vino en las calles; todo gozo se oscureció, se desterró la alegría de la tierra.

12 D esolation is left in the city And the gate is battered to ruins.

La ciudad quedó desolada, y con ruina fue derribada la puerta.

13 F or thus it will be in the midst of the earth among the peoples, As the shaking of an olive tree, As the gleanings when the grape harvest is over.

Porque así será en medio de la tierra, en medio de los pueblos, como olivo sacudido, como rebuscos después de la vendimia.

14 T hey raise their voices, they shout for joy; They cry out from the west concerning the majesty of the Lord.

Estos alzarán su voz, cantarán gozosos por la grandeza de Jehová; desde el mar darán voces.

15 T herefore glorify the Lord in the east, The name of the Lord, the God of Israel, In the coastlands of the sea.

Glorificad por esto a Jehová en los valles; en las orillas del mar sea nombrado Jehová Dios de Israel.

16 F rom the ends of the earth we hear songs, “ Glory to the Righteous One,” But I say, “ Woe to me! Woe to me! Alas for me! The treacherous deal treacherously, And the treacherous deal very treacherously.”

De lo postrero de la tierra oímos cánticos: Gloria al justo. Y yo dije:!! Mi desdicha, mi desdicha, ay de mí! Prevaricadores han prevaricado; y han prevaricado con prevaricación de desleales.

17 T error and pit and snare Confront you, O inhabitant of the earth.

Terror, foso y red sobre ti, oh morador de la tierra.

18 T hen it will be that he who flees the report of disaster will fall into the pit, And he who climbs out of the pit will be caught in the snare; For the windows above are opened, and the foundations of the earth shake.

Y acontecerá que el que huyere de la voz del terror caerá en el foso; y el que saliere de en medio del foso será preso en la red; porque de lo alto se abrirán ventanas, y temblarán los cimientos de la tierra.

19 T he earth is broken asunder, The earth is split through, The earth is shaken violently.

Será quebrantada del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida.

20 T he earth reels to and fro like a drunkard And it totters like a shack, For its transgression is heavy upon it, And it will fall, never to rise again.

Temblará la tierra como un ebrio, y será removida como una choza; y se agravará sobre ella su pecado, y caerá, y nunca más se levantará.

21 S o it will happen in that day, That the Lord will punish the host of heaven on high, And the kings of the earth on earth.

Acontecerá en aquel día, que Jehová castigará al ejército de los cielos en lo alto, y a los reyes de la tierra sobre la tierra.

22 T hey will be gathered together Like prisoners in the dungeon, And will be confined in prison; And after many days they will be punished.

Y serán amontonados como se amontona a los encarcelados en mazmorra, y en prisión quedarán encerrados, y serán castigados después de muchos días.

23 T hen the moon will be abashed and the sun ashamed, For the Lord of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, And His glory will be before His elders.

La luna se avergonzará, y el sol se confundirá, cuando Jehová de los ejércitos reine en el monte de Sion y en Jerusalén, y delante de sus ancianos sea glorioso.