1 Chronicles 4 ~ 1 Cronici 4

picture

1 S ons of Judah: Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

Fiii lui Iuda: Pereţ, Heţron, Carmi, Hur şi Şobal.

2 A nd Reaiah son of Shobal begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad; these families of the Zorathite.

Reaia, fiul lui Şobal, a născut pe Iahat; Iahat a născut pe Ahumai şi Lahad. Acestea sînt familiile Ţoreatiţilor.

3 A nd these of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister Hazzelelponi,

Iată scoborîtorii tatălui lui Etam: Izreel, Işma şi Idbaş; numele sorei lor era Haţelelponi.

4 a nd Penuel father of Gedor, and Ezer father of Hushah. These sons of Hur, first-born of Ephratah, father of Beth-Lehem.

Penuel era tatăl lui Ghedor, şi Ezer tatăl lui Huşa. Aceştia sînt fiii lui Hur, întîiul născut al Efratei, tatăl lui Betleem.

5 A nd to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;

Aşhur, tatăl lui Tecoa, a avut două neveste, Helea şi Naara.

6 a nd Naarah beareth to him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: these sons of Naarah.

Naara i -a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni şi pe Ahaştari: aceştia sînt fiii Naarei.

7 A nd sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.

Fiii Heleei: Ţeret, Ţohar şi Etnan.

8 A nd Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.

Coţ a născut pe Anub şi Haţobeba, şi familiile lui Aharhel, fiul lui Harum.

9 A nd Jabez is honoured above his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, `Because I have brought forth with grief.'

Iaebeţ era mai cu vază decît fraţii săi; mamă-sa i -a pus numele Iaebeţ (Trist), zicînd:,, Pentru că l-am născut cu durere.``

10 A nd Jabez calleth to the God of Israel, saying, `If blessing Thou dost bless me, then Thou hast made great my border, and Thy hand hath been with me, and Thou hast kept from evil -- not to grieve me;' and God bringeth in that which he asked.

Iaebeţ a chemat pe Dumnezeul lui Israel, şi a zis:,, Dacă mă vei binecuvînta şi-mi vei întinde hotarele, dacă mîna Ta va fi cu mine, şi dacă mă vei feri de nenorocire, aşa încît să nu fiu în suferinţă!...`` Şi Dumnezeu i -a dat ce ceruse.

11 A nd Chelub brother of Shuah begat Mehir; he father of Eshton.

Chelub, fratele lui Şuha, a născut pe Mechir, care a fost tatăl lui Eşton.

12 A nd Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these men of Rechah.

Eşton a născut casa lui Rafa, Paseah şi Techina, tatăl cetăţii lui Nahaş. Aceştia sînt bărbaţii dela Reca.

13 A nd sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah; and sons of Othniel: Hathath.

Fiii lui Chenaz: Otniel şi Seraia. Fiul lui Otniel: Hatat.

14 A nd Meonothai begat Ophrah, and Seraiah begat Joab father of the valley of artificers, for they were artificers.

Meonotai a născut pe Ofra. Seraia a născut pe Ioab, tatăl văii lucrătorilor; căci erau lucrători.

15 A nd sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and sons of Elah, even Kenaz.

Fiii lui Caleb, fiul lui Iefune: Iru, Ela şi Naam, şi fiii lui Ela, şi Chenaz.

16 A nd sons of Jehaleleel: Ziph and Ziphah, Tiria, and Asareel.

Fiii lui Iehaleleel: Zif, Zifa, Tiria şi Asareel.

17 A nd sons of Ezra Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she beareth Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.

Fiii lui Ezra: Ieter, Mered, Efer şi Ialon. Nevasta lui Mered a născut pe Miriam, pe Şamai, şi pe Işbah, tatăl lui Eştemoa.

18 A nd his wife Jehudijah bare Jered father of Gedor, and Heber father of Socho, and Jekuthiel father of Zanoah. And these sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered took,

Nevastă-sa, Iudeica, a născut pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Eber, tatăl lui Soco, şi pe Iecutiel, tatăl lui Zanoah. Aceştia sînt fiii Bitiei, fata lui Faraon, pe care a luat -o Mered de nevastă.

19 a nd sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

Fiii nevestei lui Hodia, sora lui Naham; tatăl lui Chehila, Garmitul şi Eştemoa, Maacatitul.

20 A nd sons of Shimon Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth.

Fiii lui Simon: Amnon, Rina, Ben-Hanan şi Tilon. Fiii lui Işei: Zohet şi Ben-Zohet.

21 S ons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, and Laadah father of Mareshah, and the families of the house of the service of fine linen, of the house of Ashbea;

Fiii lui Şela, fiul lui Iuda: Er, tatăl lui Leca, Laeda, tatăl lui Mareşa, şi familiile casei unde se lucrează pînza, din casa lui Aşbea,

22 a nd Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things ancient.

şi Iochim, şi oamenii lui Cozeba, şi Ioas şi Saraf, cari au stăpînit asupra Moabului şi Iaşubi-Lehem. Aceste lucruri sînt vechi.

23 T hey the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; with the king in his work they dwelt there.

Ei erau olari şi locuiau în livezi şi în lunci; locuiau acolo lîngă împărat şi lucrau pentru el.

24 S ons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;

Fiii lui Simeon: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul.

25 S hallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

Fiul lui Saul: Şalum, Mibsam, fiul său; Mişma, fiul său.

26 A nd sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

Fiii lui Mişma: Hamuel, fiul său. Zacur, fiul său; Şimei, fiul său.

27 A nd to Shimei sixteen sons and six daughters, and to his brethren there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.

Şimei a avut şasesprezece fii şi şase fiice. Fraţii săi n'au avut mulţi fii. Şi toate familiile lor nu s'au înmulţit atît cît fiii lui Iuda.

28 A nd they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,

Ei locuiau la Beer-Şeba, la Molada, la Haţar-Şual,

29 a nd in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad,

la Bilha, la Eţem, la Tolad,

30 a nd in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag,

La Betuel, la Horma, la Ţiclag,

31 a nd in Beth-Marcaboth, and in Hazar-Susim, and in Beth-Birei, and in Shaarim; these their cities till the reigning of David.

la Bet-Marcabot, la Haţar-Susim, la Bet-Birei şi la Şaaraim. Acestea au fost cetăţile lor pînă la domnia lui David,

32 A nd their villages Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities,

şi satele lor. Ei mai aveau şi Etam, Ain, Rimon, Tochen şi Aşan, cinci cetăţi;

33 a nd all their villages that round about these cities unto Baal; these their dwellings, and they have their genealogy:

şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baal. Iată locuinţele lor şi spiţa neamului lor.

34 e ven Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,

Meşobab; Iamlec; Ioşa, fiul lui Amaţia;

35 a nd Joel, and Jehu son of Josibiah, son of Seraiah, son of Asiel,

Ioel; Iehu, fiul lui Ioşibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel;

36 a nd Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

Elioenai; Iaacoba; Ieşohaia; Asaia; Adiel; Iesimiel; Benaia;

37 a nd Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.

Ziza, fiul lui Şifei, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Şimri, fiul lui Şemaia.

38 T hese who are coming in by name princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;

Aceştia, numiţi pe nume, erau domni în familiile lor, şi casele lor părinteşti au crescut mult.

39 a nd they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock,

Ei s'au dus înspre Ghedor pînă la răsăritul văii, să caute păşune pentru turmele lor.

40 a nd they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before.

Au găsit păşune grase şi bune, şi o ţară întinsă, liniştită şi pacinică, fiindcă ceice o locuiau mai înainte se pogorau din Ham.

41 A nd these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock there.

Oamenii aceştia, scrişi pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, împăratul lui Iuda; au sfărîmat corturile lor şi pe Maoniţi, cari se aflau acolo, i-au nimicit cu desăvîrşire pînă în ziua de azi, şi s'au aşezat în locul lor, căci acolo erau păşune pentru turmele lor.

42 A nd of them, of the sons of Simeon, there have gone to mount Seir, five hundred men, and Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head,

Şi dintre fiii lui Simeon s'au dus la muntele Seir, în număr de cinci sute de oameni. Aveau în frunte pe Pelatia, Nearia, Refaia şi Uziel, fiii lui Işei.

43 a nd they smite the remnant of those escaped of Amalek, and dwell there unto this day.

Au bătut rămăşiţa de Amaleciţi care scăpase cu viaţă şi s'au aşezat acolo pînă în ziua de azi.