1 Chronicles 4 ~ 1 Летописи 4

picture

1 S ons of Judah: Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

Юдови синове: Фарес, Есрон, Хармий, Ор и Совал.

2 A nd Reaiah son of Shobal begat Jahath, and Jahath begat Ahumai and Lahad; these families of the Zorathite.

И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.

3 A nd these of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister Hazzelelponi,

И ето <синовете> на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,

4 a nd Penuel father of Gedor, and Ezer father of Hushah. These sons of Hur, first-born of Ephratah, father of Beth-Lehem.

и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Ора първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.

5 A nd to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;

И Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.

6 a nd Naarah beareth to him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: these sons of Naarah.

Наара му роди Ахузама, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.

7 A nd sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.

А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.

8 A nd Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.

И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.

9 A nd Jabez is honoured above his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, `Because I have brought forth with grief.'

А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис {Т.е., Скръбен.}, като думаше: Понеже го родих в скръб.

10 A nd Jabez calleth to the God of Israel, saying, `If blessing Thou dost bless me, then Thou hast made great my border, and Thy hand hath been with me, and Thou hast kept from evil -- not to grieve me;' and God bringeth in that which he asked.

И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.

11 A nd Chelub brother of Shuah begat Mehir; he father of Eshton.

А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.

12 A nd Eshton begat Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these men of Rechah.

А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател {Еврейски: Баща.} на град Наас; тия са мъжете на Риха.

13 A nd sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah; and sons of Othniel: Hathath.

И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.

14 A nd Meonothai begat Ophrah, and Seraiah begat Joab father of the valley of artificers, for they were artificers.

А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя+ на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.

15 A nd sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and sons of Elah, even Kenaz.

А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Иловият син беше Кенез.

16 A nd sons of Jehaleleel: Ziph and Ziphah, Tiria, and Asareel.

И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.

17 A nd sons of Ezra Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she beareth Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.

А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а <жената на Мереда> роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;

18 A nd his wife Jehudijah bare Jered father of Gedor, and Heber father of Socho, and Jekuthiel father of Zanoah. And these sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered took,

а <другата> му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;

19 a nd sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.

20 A nd sons of Shimon Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth.

А Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.

21 S ons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, and Laadah father of Mareshah, and the families of the house of the service of fine linen, of the house of Ashbea;

Синовете на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,

22 a nd Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things ancient.

и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това е <според> стари записки.

23 T hey the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; with the king in his work they dwelt there.

Те бяха грънчарите и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с царя за да му работят.

24 S ons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;

Симеонови синове бяха: Намуил {В Бит. 46: 10 и Изх. 6: 15, Иемуил.} Ямин, Ярив, Зара {В Бит. 46: 10, Яхин, Сохар.} и Саул;

25 S hallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.

26 A nd sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.

А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.

27 A nd to Shimei sixteen sons and six daughters, and to his brethren there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.

А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.

28 A nd they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,

Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,

29 a nd in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad,

във Вала, Есем и Толад {В Ис. Нав. 19: 4, Елтолад.},

30 a nd in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag,

във Ватуил, Хорма и Сиклаг,

31 a nd in Beth-Marcaboth, and in Hazar-Susim, and in Beth-Birei, and in Shaarim; these their cities till the reigning of David.

във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.

32 A nd their villages Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities,

И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,

33 a nd all their villages that round about these cities unto Baal; these their dwellings, and they have their genealogy:

и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваал {В Ис. Нав. 19: 8, Ваалат-вир.}; тия бяха местожителствата им и родословията им.

34 e ven Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,

А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,

35 a nd Joel, and Jehu son of Josibiah, son of Seraiah, son of Asiel,

Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,

36 a nd Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия

37 a nd Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.

и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия, -

38 T hese who are coming in by name princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;

тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.

39 a nd they go to the entrance of Gedor, unto the east of the valley, to seek pasture for their flock,

И <Симеоновите потомци> отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.

40 a nd they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for of Ham are those dwelling there before.

И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.

41 A nd these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and smite their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction unto this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock there.

И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги <така щото не остана ни един от тях> до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.

42 A nd of them, of the sons of Simeon, there have gone to mount Seir, five hundred men, and Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head,

И някои от тях, <именно>, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,

43 a nd they smite the remnant of those escaped of Amalek, and dwell there unto this day.

та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, <гдето са и> до днес.