Psalm 33 ~ Псалми 33

picture

1 S ing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise comely.

(По слав. 32). Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.

2 G ive ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,

Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десетострунен псалтир.

3 S ing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.

Пейте Му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.

4 F or upright the word of Jehovah, And all His work in faithfulness.

Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са <извършени> с вярност.

5 L oving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.

Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.

6 B y the word of Jehovah The heavens have been made, And by the breath of His mouth all their host.

Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.

7 G athering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.

Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.

8 A fraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.

Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всичките жители на вселената.

9 F or He hath said, and it is, He hath commanded, and it standeth.

Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.

10 J ehovah made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.

Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.

11 T he counsel of Jehovah to the age standeth, The thoughts of His heart to all generations.

Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.

12 O the happiness of the nation whose God Jehovah, Of the people He did choose, For an inheritance to Him.

Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.

13 F rom the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men.

Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;

14 F rom the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;

От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители, -

15 W ho is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.

Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който познава всичките им работи.

16 T he king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.

Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен <мъж> не се отървава чрез голямо юначество.

17 A false thing the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.

Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави <никого>.

18 L o, the eye of Jehovah to those fearing Him, To those waiting for His kindness,

Ето, окото на Господа е върху ония, които Му се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,

19 T o deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.

За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.

20 O ur soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield He,

Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.

21 F or in Him doth our heart rejoice, For in His holy name we have trusted.

Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповахме.

22 L et Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!

Дано бъде милостта Ти, Господи, върху нас Според както сме се надявали на Тебе.