1 Corinthians 2 ~ 1 Коринтяни 2

picture

1 A nd I, having come unto you, brethren, came -- not in superiority of discourse or wisdom -- declaring to you the testimony of God,

И аз, братя, когато дойдох при вас, не дойдох с превъзходно говорене или мъдрост да ви известя Божията тайна;

2 f or I decided not to know any thing among you, except Jesus Christ, and him crucified;

защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исуса Христа, и то Христа {Гръцки: Него.} разпнат.

3 a nd I, in weakness, and in fear, and in much trembling, was with you;

Аз бях немощен между вас, страхувах се и много треперех.

4 a nd my word and my preaching was not in persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power --

И говоренето ми, и проповядването ми не ставаха с убедителните думи на мъдростта, но с доказателство от Дух и от сила;

5 t hat your faith may not be in the wisdom of men, but in the power of God.

за да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила.

6 A nd wisdom we speak among the perfect, and wisdom not of this age, nor of the rulers of this age -- of those becoming useless,

Обаче, ние поучаваме мъдрост между съвършените, ала не мъдрост от тоя век, нито от властниците на тоя век, които преминават;

7 b ut we speak the hidden wisdom of God in a secret, that God foreordained before the ages to our glory,

но поучаваме Божията тайнствена премъдрост, която е била скрита, която е била предопределена от Бога преди вековете да ни докарва слава.

8 w hich no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified;

Никой от властниците на тоя век не я е познал; защото, ако я бяха познали, не биха разпнали Господа на славата.

9 b ut, according as it hath been written, `What eye did not see, and ear did not hear, and upon the heart of man came not up, what God did prepare for those loving Him --'

А според както е писано: - "Каквото око не е видяло, и ухо не е чуло, И на човешко сърце не е дохождало, Всичко това е приготвил Бог за тия, които Го любят".

10 b ut to us did God reveal through His Spirit, for the Spirit all things doth search, even the depths of God,

А на нас Бог откри <това> чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини.

11 f or who of men hath known the things of the man, except the spirit of the man that in him? so also the things of God no one hath known, except the Spirit of God.

Защото кой човек знае що има у човека, освен духът на човека, който е в Него? Така и никой не знае що има у Бога, освен Божият Дух.

12 A nd we the spirit of the world did not receive, but the Spirit that of God, that we may know the things conferred by God on us,

А ние получихме не духа на света, но Духа, който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари;

13 w hich things also we speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Holy Spirit, with spiritual things spiritual things comparing,

което и възвестяваме, не с думи научени от човешка мъдрост, но с <думи> научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните <човеци>.

14 a nd the natural man doth not receive the things of the Spirit of God, for to him they are foolishness, and he is not able to know, because spiritually they are discerned;

Но естественият човек не побира това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже, то се изпитва духовно.

15 a nd he who is spiritual, doth discern indeed all things, and he himself is by no one discerned;

Но духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва.

16 f or who did know the mind of the Lord that he shall instruct Him? and we -- we have the mind of Christ.

Защото, "Кой е познал ума на Господа, За <да може> да го научи? А ние имаме ум Христов.