1 A nd Job answereth and saith: --
А Иов в отговор рече:
2 A lso -- to-day my complaint bitter, My hand hath been heavy because of my sighing.
И днес оплакването ми е горчиво; Раната ми е по-тежка от въздишането ми.
3 O that I had known -- and I find Him, I come in unto His seat,
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
4 I arrange before Him the cause, And my mouth fill arguments.
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи.
5 I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
6 I n the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth in me.
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
7 T here the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge.
Тогава <би станало явно, че> един праведник разисква с Него; И така, аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
8 L o, forward I go -- and He is not, And backward -- and I perceive him not.
<Обаче>, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не Го виждам,
9 t he left in His working -- and I see not, He is covered the right, and I behold not.
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
10 F or He hath known the way with me, He hath tried me -- as gold I go forth.
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
11 O n His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
12 T he command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.
От заповедта на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 A nd He in one, And who doth turn Him back? And His soul hath desired -- and He doth.
Но Той е на един <ум>, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
14 F or He doth complete my portion, And many such things with Him.
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
15 T herefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам, треперя от Него.
16 A nd God hath made my heart soft, And the Mighty hath troubled me.
Защото <сам> Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
17 F or I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат <думите ми>, Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.