1 Thessalonians 3 ~ 1 Солунци 3

picture

1 W herefore no longer forbearing, we thought good to be left in Athens alone,

Затова, когато не можахме вече да търпим, намерихме за добре да останем сами в Атина;

2 a nd did send Timotheus -- our brother, and a ministrant of God, and our fellow-workman in the good news of the Christ -- to establish you, and to comfort you concerning your faith,

и изпратихме Тимотея нашия брат и Божий служител в Христовото благовестие, да ви утвърди и да ви утеши във вярата ви,

3 t hat no one be moved in these tribulations, for yourselves have known that for this we are set,

та да се не колебае никой от тия скърби; защото вие знаете, че на това сме определени.

4 f or even when we were with you, we said to you beforehand, that we are about to suffer tribulation, as also it did come to pass, and ye have known;

Защото, когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете.

5 b ecause of this also, I, no longer forbearing, did send to know your faith, lest he who is tempting did tempt you, and in vain might be our labour.

И по тая причина, когато не можах вече да търпя, пратих да узная за вярата ви, да не би да ви е изкусил изкусителят, и трудът ни да бъде напразно.

6 A nd now Timotheus having come unto us from you, and having declared good news to us of your faith and love, and that ye have a good remembrance of us always, desiring much to see us, as we also you,

А когато Тимотей дойде още сега при нас, та ни донесе добри вести за вярата и любовта ви, и че имате всякога добри спомени за нас и желаете да ни видите, както и ние вас,

7 b ecause of this we were comforted, brethren, over you, in all our tribulation and necessity, through your faith,

тогава, братя, при всичката наша нужда и скръб, утешихме се за вас поради вярата ви;

8 b ecause now we live, if ye may stand fast in the Lord;

понеже ние сега живеем, ако вие стоите твърдо в Господа.

9 f or what thanks are we able to recompense to God for you, for all the joy with which we do joy because of you in the presence of our God?

Защото как можем <достатъчно> да благодарим на Бога за вас поради всичката радост, с която се радваме за вас пред нашия Бог?

10 n ight and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith.

Нощем и денем се молим преусърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви.

11 A nd our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you,

А сам нашият Бог и Отец и нашият Господ Исус дано управи пътя ни към вас.

12 a nd you the Lord cause to increase and to abound in the love to one another, and to all, even as we also to you,

И Господ да ви направи да растете и да преизобилвате в любов един към друг и към всичките, както и ние <преизобилваме> към вас,

13 t o the establishing your hearts blameless in sanctification before our God and Father, in the presence of our Lord Jesus Christ with all His saints.

за да утвърди сърцата ви непорочни в светост пред нашия Бог и Отец при пришествието на нашия Господ Исус с всичките Негови светии.