2 Chronicles 8 ~ 2 Летописи 8

picture

1 A nd it cometh to pass, at the end of twenty years, that Solomon hath built the house of Jehovah, and his own house.

А когато се свършиха двадесетте години, в които Соломон построи Господния дом и своята къща,

2 A s to the cities that Huram hath given to Solomon, Solomon hath built them, and there he causeth the sons of Israel to dwell.

Соломон съгради <изново> градовете, които Хирам му бе дал, и засели в тях израилтяни.

3 A nd Solomon goeth to Hamath-Zobah, and layeth hold upon it;

И Соломон отиде в Емат-сова и преодоля над него.

4 a nd he buildeth Tadmor in the wilderness, and all the cities of store that he hath built in Hamath.

И съгради Тадмор в пустата <част над Юдовата> земя, и всичките градове за житниците, които съгради в Емат.

5 A nd he buildeth Beth-Horon the upper, and Beth-Horon the lower -- cities of defence, with walls, two-leaved doors, and bar --

Съгради още горния Веторон и долния Веторон, градове укрепени със стени, порти и лостове,

6 a nd Baalath, and all the cities of store that Solomon had, and all the cities of the chariot, and the cities of the horsemen, and all the desire of Solomon that he desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and in all the land of his dominion.

и Ваалат и всичките градове, в които Соломон имаше житници, и всичките градове за колесниците, и градовете за конниците, и все що пожела Соломон да съгради в Ерусалим, в Ливан и в цялата земя на царството си.

7 A ll the people who are left of the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, who are not of Israel --

А относно всичките люде, които останаха от хетейците, аморейците, ферезейците, евейците и евусейците, които не бяха от Израиля,

8 o f their sons who have been left after them in the land, whom the sons of Israel consumed not -- doth Solomon lift up a tribute unto this day.

от техните потомци, останали подир тях в земята, които израилтяните не бяха изтребили, от тях Соломон събра набор <за задължителни работници, каквито са> и до днес.

9 A nd none of the sons of Israel hath Solomon made servants for his work, but they men of war, and heads of his captains, and heads of his charioteers, and of his horsemen;

Но от израилтяните Соломон не направи никого слуга за работата си; а те бяха военните мъже, и главните му военачалници, и началниците на колесниците му и на конниците му;

10 a nd these heads of the officers whom king Solomon hath, two hundred and fifty who are rulers among the people.

тоже те бяха главните началници, които имаше цар Соломон (двеста и петдесет души), които началствуваха над людете.

11 A nd the daughter of Pharaoh hath Solomon brought up from the city of David to the house that he built for her, for he said, `My wife doth not dwell in the house of David king of Israel, for they are holy unto whom hath come the ark of Jehovah.'

Тогава Соломон възведе Фараоновата дъщеря от Давидовия град в къщата, която беше построил за нея; защото рече: Жена ми да не живее в къщата на Израилевия цар Давида, понеже местата, в които е влизал Господният ковчег, са свети.

12 T hen hath Solomon caused to ascend burnt-offerings to Jehovah on the altar of Jehovah that he built before the porch,

Тогава Соломон <почна да> принася всеизгаряния Господу на Господния олтар, който бе издигнал пред трема,

13 e ven by the matter of a day in its day, to cause to ascend according to the command of Moses, on sabbaths, and on new moons, and on appointed seasons, three times in a year -- in the feast of unleavened things, and in the feast of weeks, and in the feast of booths.

като принасяше потребното за всеки ден според Моисеевата заповед, в съботите, на новолунията и на празниците, които ставаха три пъти в годината, - на празника на безквасните <хлябове>, на празника на седмиците и на празника на шатроразпъването.

14 A nd he establisheth, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests over their service, and of the Levites over their charges, to praise and to minister over-against the priests, according to the matter of a day in its day, and the gatekeepers in their courses at gate and gate, for so the command of David the man of God.

И според наредбата на баща си Давида, постави отредите на свещениците на службата им, и левитите на заръчаното за тях, да пеят и да служат пред свещениците, според както беше потребно за всеки ден, и вратарите според отредите им на всяка порта; защото такава бе заповедта от Божия човек Давид.

15 A nd they have not turned aside the command of the king concerning the priests and the Levites, in reference to any matter, and to the treasures.

И в нищо не се отклониха от царската заповед относно свещениците и левитите, нито относно съкровищата.

16 A nd all the work of Solomon is prepared till the day of the foundation of the house of Jehovah, and till its completion; perfect is the house of Jehovah.

А цялата Соломонова работа беше предварително приготвена, от деня, когато се положи основата на Господния дом докле се свърши. <Така> се свърши Господният дом.

17 T hen hath Solomon gone to Ezion-Geber, and unto Elath, on the border of the sea, in the land of Edom;

Тогава Соломон отиде в Есион-гавер и в Елот, на морския бряг в едомската земя.

18 a nd Huram sendeth to him, by the hand of his servants, ships and servants knowing the sea, and they go with servants of Solomon to Ophir, and take thence four hundred and fifty talents of gold, and bring in unto king Solomon.

И Хирам му прати, под грижата на слугите си, кораби и опитни морски слуги, та отидоха със Соломоновите слуги в Офир; и от там взеха четиристотин и петдесет таланта злато та го донесоха на цар Соломона.