1 Timothy 4 ~ 1 Тимотей 4

picture

1 A nd the Spirit expressly speaketh, that in latter times shall certain fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,

А Духът изрично казва, че в послешните времена някои ще отстъпят от вярата, и ще слушат измамителни духове и бесовски учения,

2 i n hypocrisy speaking lies, being seared in their own conscience,

чрез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е прегоряла,

3 f orbidding to marry -- to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,

които запрещават жененето <и заповядват> въздържание от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от ония, които вярват и разбират истината.

4 b ecause every creature of God good, and nothing to be rejected, with thanksgiving being received,

Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро, и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение;

5 f or it is sanctified through the word of God and intercession.

понеже се освещава чрез Божието слово и молитва.

6 T hese things placing before the brethren, thou shalt be a good ministrant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which thou didst follow after,

В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител Исус Христов, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал <до сега>.

7 a nd the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,

А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие.

8 f or the bodily exercise is unto little profit, and the piety is to all things profitable, a promise having of the life that now is, and of that which is coming;

Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има обещанието и за сегашния и за бъдещия живот.

9 s tedfast the word, and of all acceptation worthy;

Това слово е вярно и заслужава приемане;

10 f or for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing.

понеже за това се трудим и се подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всичките човеци, а най-вече на вярващите.

11 C harge these things, and teach;

Това заръчвай и учи.

12 l et no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity;

Никой да не презира твоята младост; но бъди на вярващите пример в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота.

13 t ill I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;

Докато дойда, внимавай на прочитането, на увещаването и на поучаването.

14 b e not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;

Не пренебрегвай дарбата, която имаш, която ти се даде, съгласно с пророчеството, чрез ръкополагането от презвитерите.

15 o f these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;

В това прилежавай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък.

16 t ake heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.

Внимавай на себе си и на поучението <си>, постоянствувай в това; защото, като правиш това, ще спасиш и себе си и слушателите си.