1 I n the going out of Israel from Egypt, The house of Jacob from a strange people,
(По слав. 113). Когато излезе Израил из Египет, Якововият дом из люде другоезични,
2 J udah became His sanctuary, Israel his dominion.
Юда стана светилище <на Бога>, Израил Негово владение.
3 T he sea hath seen, and fleeth, The Jordan turneth backward.
Морето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;
4 T he mountains have skipped as rams, Heights as sons of a flock.
Планините се разиграха като овни, Хълмовете като агнета.
5 W hat -- to thee, O sea, that thou fleest? O Jordan, thou turnest back!
Що ти стана, море, та си побягнало? <На тебе> Иордане, та си се върнал назад?
6 O mountains, ye skip as rams! O heights, as sons of a flock!
<На вас> планини, та се разиграхте като овни? <На вас> хълмове - като агнета?
7 F rom before the Lord be afraid, O earth, From before the God of Jacob,
Трепери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
8 H e is turning the rock to a pool of waters, The flint to a fountain of waters!
Който превърна канарата във воден поток, Кременливия камък във воден извор.