Psalm 66 ~ Псалми 66

picture

1 T o the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.

(По слав. 65). За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,

2 P raise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.

Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.

3 S ay to God, `How fearful Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.

Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила <Даже> враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.

4 A ll the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' Selah.

Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села).

5 C ome ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.

Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.

6 H e hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.

Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.

7 R uling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.

Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села).

8 B less, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,

Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,

9 W ho hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.

Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.

10 F or Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.

Защото Ти, Боже, си ни опитал, Изпитал си ни както се изпитва сребро.

11 T hou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.

Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.

12 T hou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.

Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато <място>.

13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,

Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,

14 F or opened were my lips, And my mouth spake in my distress:

Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.

15 ` Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' Selah.

Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села).

16 C ome, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.

Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.

17 U nto Him my mouth I have called, And exaltation under my tongue.

Към Него извиках с устата си; И Той биде възвисен чрез езика ми.

18 I niquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.

Ако в сърцето си бях гледал <благоприятно> на неправда, Господ не би послушал;

19 B ut God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.

Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.

20 B lessed God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!

Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене <ни> молитвата, ни Своята милост.