1 T o the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
Aclamen con júbilo a Dios, habitantes de toda la tierra;
2 P raise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
Canten la gloria de Su nombre; Hagan gloriosa Su alabanza.
3 S ay to God, `How fearful Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
Digan a Dios: “¡Cuán portentosas son Tus obras! Por la grandeza de Tu poder, Tus enemigos fingirán que Te obedecen.
4 A ll the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' Selah.
Toda la tierra Te adorará, Y cantará alabanzas a Ti, Cantará alabanzas a Tu nombre.” (Selah)
5 C ome ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
Vengan y vean las obras de Dios, Admirable en Sus hechos a favor de los hijos de los hombres.
6 H e hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
Convirtió el mar en tierra seca; Cruzaron el río a pie; Regocijémonos allí en El.
7 R uling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.
El domina con Su poder para siempre; Sus ojos velan sobre las naciones; No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
8 B less, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
Bendigan, oh pueblos, a nuestro Dios, Y hagan oír la voz de Su alabanza.
9 W ho hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
El es quien nos guarda con vida, Y no permite que nuestros pies resbalen.
10 F or Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
Porque Tú nos has probado, oh Dios; Nos has refinado como se refina la plata.
11 T hou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
Nos metiste en la red; Carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.
12 T hou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; Pasamos por el fuego y por el agua, Pero Tú nos sacaste a un lugar de abundancia.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
Entraré en Tu casa con holocaustos; A Ti cumpliré mis votos,
14 F or opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
Los que pronunciaron mis labios Y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.
15 ` Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' Selah.
Te ofreceré holocaustos de animales engordados, Con el humo de la ofrenda de carneros; Haré una ofrenda de toros y machos cabríos. (Selah)
16 C ome, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
Vengan y oigan, todos los que temen (reverencian) a Dios, Y contaré lo que El ha hecho por mi alma.
17 U nto Him my mouth I have called, And exaltation under my tongue.
Con mi boca clamé a El, Y ensalzado fue con mi lengua.
18 I niquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
Si observo iniquidad en mi corazón, El Señor no me escuchará.
19 B ut God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
Pero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración.
20 B lessed God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
Bendito sea Dios, Que no ha desechado mi oración, Ni apartado de mí Su misericordia.