Proverbs 5 ~ Proverbios 5

picture

1 M y son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,

Hijo mío, presta atención a mi sabiduría, Inclina tu oído a mi prudencia,

2 T o observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.

Para que guardes la discreción Y tus labios conserven el conocimiento.

3 F or the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil her mouth,

Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su lengua es más suave que el aceite;

4 A nd her latter end bitter as wormwood, Sharp as a sword mouths.

Pero al final es amarga como el ajenjo, Aguda como espada de dos filos.

5 H er feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of.

Sus pies descienden a la muerte, Sus pasos sólo logran el Seol.

6 T he path of life -- lest thou ponder, Moved have her paths -- thou knowest not.

No considera la senda de la vida; Sus senderos son inestables, y no lo sabe.

7 A nd now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.

Ahora pues, hijos míos, escúchenme, Y no se aparten de las palabras de mi boca.

8 K eep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,

Aleja de la extraña tu camino, Y no te acerques a la puerta de su casa;

9 L est thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,

No sea que des tu vigor a otros Y tus años al cruel;

10 L est strangers be filled thy power, And thy labours in the house of a stranger,

No sea que se sacien los extraños de tus bienes Y tu esfuerzo vaya a casa del extranjero;

11 A nd thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,

Y al final te lamentes, Cuando tu carne y tu cuerpo se hayan consumido,

12 A nd hast said, `How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,

Y digas: “¡Cómo he aborrecido la instrucción, Y mi corazón ha despreciado la corrección!

13 A nd I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.

No he escuchado la voz de mis maestros, Ni he inclinado mi oído a mis instructores.

14 A s a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.

He estado a punto de completa ruina En medio de la asamblea y la congregación.”

15 D rink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.

Bebe agua de tu cisterna Y agua fresca de tu pozo.

16 L et thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.

¿Se derramarán por fuera tus manantiales, Tus arroyos de aguas por las calles?

17 L et them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.

Sean para ti solo, Y no para los extraños contigo.

18 L et thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,

Sea bendita tu fuente, Y regocíjate con la mujer de tu juventud,

19 A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.

Amante cierva y graciosa gacela; Que sus senos te satisfagan en todo tiempo, Su amor te embriague para siempre.

20 A nd why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?

¿Por qué has de embriagarte, hijo mío, con una extraña, Y abrazar el seno de una desconocida ?

21 F or over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.

Pues los caminos del hombre están delante de los ojos del Señor, Y El observa todos sus senderos.

22 H is own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.

De sus propias iniquidades será presa el impío, Y en los lazos de su pecado quedará atrapado.

23 H e dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!

Morirá por falta de instrucción, Y por su mucha necedad perecerá.