1 A nd yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and all my words give ear.
“Por tanto, Job, oye ahora mi discurso, Y presta atención a todas mis palabras.
2 L o, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
Ahora abro mi boca, En mi paladar habla mi lengua.
3 O f the uprightness of my heart my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
Mis palabras proceden de la rectitud de mi corazón, Y con sinceridad mis labios hablan lo que saben.
4 T he Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
El Espíritu de Dios me ha hecho, Y el aliento del Todopoderoso (Shaddai) me da vida.
5 I f thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.
Contradíceme si puedes; Colócate delante de mí, ponte en pie.
6 L o, I, according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
Yo, al igual que tú, pertenezco a Dios; Del barro yo también he sido formado.
7 L o, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
Mi temor no te debe espantar, Ni mi mano agravarse sobre ti.
8 S urely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
Ciertamente has hablado a oídos míos, Y el sonido de tus palabras he oído:
9 ` Pure I, without transgression, Innocent I, and I have no iniquity.
‘Yo soy limpio, sin transgresión; Soy inocente y en mí no hay culpa.
10 L o, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
Dios busca pretextos contra mí; Me tiene como Su enemigo.
11 H e doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
Pone mis pies en el cepo; Vigila todas mis sendas.’
12 L o, this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
Pero déjame decirte que no tienes razón en esto, Porque Dios es más grande que el hombre.
13 W herefore against Him hast thou striven, When all His matters He answereth not?
¿Por qué te quejas contra El, Diciendo que no da cuenta de todas Sus acciones ?
14 F or once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
Ciertamente Dios habla una vez, Y otra vez, pero nadie se da cuenta de ello.
15 I n a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
En un sueño, en una visión nocturna, Cuando un sueño profundo cae sobre los hombres, Mientras dormitan en sus lechos,
16 T hen He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
Entonces El abre el oído de los hombres, Y sella su instrucción,
17 T o turn aside man doing, And pride from man He concealeth.
Para apartar al hombre de sus obras, Y del orgullo guardarlo;
18 H e keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
Libra su alma de la fosa Y su vida de pasar al Seol (región de los muertos).
19 A nd he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones enduring.
El hombre es castigado también con dolor en su lecho, Y con queja continua en sus huesos,
20 A nd his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
Para que su vida aborrezca el pan, Y su alma el alimento favorito.
21 H is flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
Su carne desaparece a la vista, Y sus huesos que no se veían, aparecen.
22 A nd draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
Entonces su alma se acerca a la fosa, Y su vida a los que causan la muerte.
23 I f there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:
Si hay un ángel que sea su mediador, Uno entre mil, Para declarar al hombre lo que es bueno para él,
24 T hen He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
Y que tenga piedad de él, y diga: ‘Líbralo de descender a la fosa, He hallado su rescate ’;
25 F resher his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
Que su carne se vuelva más tierna que en su juventud, Que regrese a los días de su vigor juvenil.
26 H e maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
Entonces orará a Dios, y El lo aceptará, Para que vea con gozo Su rostro, Y restaure Su justicia al hombre.
27 H e looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
Cantará él a los hombres y dirá: ‘He pecado y pervertido lo que es justo, Y no es apropiado para mí.
28 H e hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
El ha redimido mi alma de descender a la fosa, Y mi vida verá la luz.’
29 L o, all these doth God work, Twice -- thrice with man,
Dios hace todo esto con frecuencia a los hombres,
30 T o bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
Para rescatar su alma de la fosa, Para que sea iluminado con la luz de la vida.
31 A ttend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.
Pon atención, Job, escúchame; Guarda silencio y déjame hablar.
32 I f there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
Si algo tienes que decir, respóndeme; Habla, porque deseo justificarte.
33 I f there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
Si no, escúchame; Pon atención y te enseñaré sabiduría.”