Job 33 ~ Job 33

picture

1 A nd yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and all my words give ear.

»Por tanto, Job, oye ahora mis razones, escucha todas mis palabras.

2 L o, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.

Yo abriré ahora mi boca y mi lengua hablará en mi garganta.

3 O f the uprightness of my heart my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.

Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y lo que saben mis labios, lo dirán con sinceridad.

4 T he Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.

El espíritu de Dios me hizo y el soplo del Omnipotente me dio vida.

5 I f thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.

Respóndeme, si puedes; ordena tus palabras, ponte en pie.

6 L o, I, according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.

Heme aquí a mí, en presencia de Dios, lo mismo que tú: del barro fui yo también formado.

7 L o, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.

Por eso, mi terror no te espantará ni mi mano pesará sobre ti.

8 S urely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:

»De cierto tú has dicho a oídos míos y yo oí la voz de tus palabras que decían:

9 ` Pure I, without transgression, Innocent I, and I have no iniquity.

“Yo soy puro y sin defecto; soy inocente y no hay maldad en mí.

10 L o, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,

Dios ha buscado reproches contra mí y me tiene por su enemigo.

11 H e doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'

Ha puesto mis pies en el cepo y vigila todas mis sendas.”

12 L o, this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.

»Pues bien, en esto no has hablado con razón, y yo te respondo que Dios es mayor que el hombre.

13 W herefore against Him hast thou striven, When all His matters He answereth not?

¿Por qué contiendes contra él, si él no da cuenta de ninguna de sus razones?

14 F or once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)

Aunque lo cierto es que Dios habla de una u otra manera, pero el hombre no lo entiende.

15 I n a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.

Por sueños, en visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se duermen en el lecho,

16 T hen He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:

entonces se revela él al oído del hombre y le confirma su instrucción,

17 T o turn aside man doing, And pride from man He concealeth.

para separar al hombre de su obra y apartar del varón la soberbia,

18 H e keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.

para librar su alma del sepulcro y su vida de perecer a espada.

19 A nd he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones enduring.

»También en su cama es castigado el hombre con fuerte dolor en sus huesos.

20 A nd his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.

Entonces su vida aborrece el pan y su alma la comida suave.

21 H is flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!

Su carne desfallece y desaparece a la vista, y aparecen sus huesos, que antes no se veían.

22 A nd draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.

Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.

23 I f there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:

»Pero si el hombre tiene a su lado algún elocuente mediador, muy escogido, para anunciarle su deber

24 T hen He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'

y decirle que Dios tiene de él misericordia, que lo libra de descender al sepulcro, que hay redención para él,

25 F resher his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.

entonces será su carne más tierna que la de un niño y volverá a los días de su juventud.

26 H e maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.

Entonces orará a Dios y obtendrá su favor. Verá su faz con júbilo, y él restaurará al hombre su justicia.

27 H e looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.

Porque él mira sobre los hombres, y si uno dice: “He pecado y he pervertido lo recto, pero de nada me ha aprovechado”,

28 H e hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'

Dios redimirá su alma para que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.

29 L o, all these doth God work, Twice -- thrice with man,

»Todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre,

30 T o bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.

para apartar su alma del sepulcro y para iluminarlo con la luz de los vivientes.

31 A ttend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.

Escucha, Job, óyeme; calla, y yo hablaré.

32 I f there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.

Si tienes razones, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.

33 I f there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.

Y si no, escúchame tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.»