1 A nd yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and all my words give ear.
»Por tanto, Job, oye ahora mis razones, escucha todas mis palabras.
2 L o, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
Yo abriré ahora mi boca y mi lengua hablará en mi garganta.
3 O f the uprightness of my heart my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y lo que saben mis labios, lo dirán con sinceridad.
4 T he Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
El espíritu de Dios me hizo y el soplo del Omnipotente me dio vida.
5 I f thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.
Respóndeme, si puedes; ordena tus palabras, ponte en pie.
6 L o, I, according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
Heme aquí a mí, en presencia de Dios, lo mismo que tú: del barro fui yo también formado.
7 L o, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
Por eso, mi terror no te espantará ni mi mano pesará sobre ti.
8 S urely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
»De cierto tú has dicho a oídos míos y yo oí la voz de tus palabras que decían:
9 ` Pure I, without transgression, Innocent I, and I have no iniquity.
“Yo soy puro y sin defecto; soy inocente y no hay maldad en mí.
10 L o, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
Dios ha buscado reproches contra mí y me tiene por su enemigo.
11 H e doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
Ha puesto mis pies en el cepo y vigila todas mis sendas.”
12 L o, this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
»Pues bien, en esto no has hablado con razón, y yo te respondo que Dios es mayor que el hombre.
13 W herefore against Him hast thou striven, When all His matters He answereth not?
¿Por qué contiendes contra él, si él no da cuenta de ninguna de sus razones?
14 F or once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
Aunque lo cierto es que Dios habla de una u otra manera, pero el hombre no lo entiende.
15 I n a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
Por sueños, en visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se duermen en el lecho,
16 T hen He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
entonces se revela él al oído del hombre y le confirma su instrucción,
17 T o turn aside man doing, And pride from man He concealeth.
para separar al hombre de su obra y apartar del varón la soberbia,
18 H e keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
para librar su alma del sepulcro y su vida de perecer a espada.
19 A nd he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones enduring.
»También en su cama es castigado el hombre con fuerte dolor en sus huesos.
20 A nd his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
Entonces su vida aborrece el pan y su alma la comida suave.
21 H is flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
Su carne desfallece y desaparece a la vista, y aparecen sus huesos, que antes no se veían.
22 A nd draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
Su alma se acerca al sepulcro y su vida a los que causan la muerte.
23 I f there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:
»Pero si el hombre tiene a su lado algún elocuente mediador, muy escogido, para anunciarle su deber
24 T hen He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
y decirle que Dios tiene de él misericordia, que lo libra de descender al sepulcro, que hay redención para él,
25 F resher his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
entonces será su carne más tierna que la de un niño y volverá a los días de su juventud.
26 H e maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
Entonces orará a Dios y obtendrá su favor. Verá su faz con júbilo, y él restaurará al hombre su justicia.
27 H e looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
Porque él mira sobre los hombres, y si uno dice: “He pecado y he pervertido lo recto, pero de nada me ha aprovechado”,
28 H e hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
Dios redimirá su alma para que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
29 L o, all these doth God work, Twice -- thrice with man,
»Todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre,
30 T o bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
para apartar su alma del sepulcro y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
31 A ttend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.
Escucha, Job, óyeme; calla, y yo hablaré.
32 I f there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
Si tienes razones, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.
33 I f there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
Y si no, escúchame tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.»