Job 33 ~ Job 33

picture

1 A nd yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and all my words give ear.

Por tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.

2 L o, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.

He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.

3 O f the uprightness of my heart my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.

Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y lo que saben mis labios, lo hablarán con sinceridad.

4 T he Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.

El espíritu de Dios me hizo, Y el soplo del Omnipotente me dio vida.

5 I f thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.

Respóndeme si puedes; Ordena tus palabras, ponte en pie.

6 L o, I, according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.

Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho; De barro fui yo también formado.

7 L o, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.

He aquí, mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.

8 S urely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:

De cierto tú dijiste a oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:

9 ` Pure I, without transgression, Innocent I, and I have no iniquity.

Yo soy limpio y sin defecto; Soy inocente, y no hay maldad en mí.

10 L o, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,

He aquí que él buscó reproches contra mí, Y me tiene por su enemigo;

11 H e doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'

Puso mis pies en el cepo, Y vigiló todas mis sendas.

12 L o, this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.

He aquí, en esto no has hablado justamente; Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.

13 W herefore against Him hast thou striven, When all His matters He answereth not?

¿Por qué contiendes contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.

14 F or once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)

Sin embargo, en una o en dos maneras habla Dios; Pero el hombre no entiende.

15 I n a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.

Por sueño, en visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho,

16 T hen He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:

Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo,

17 T o turn aside man doing, And pride from man He concealeth.

Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.

18 H e keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.

Detendrá su alma del sepulcro, Y su vida de que perezca a espada.

19 A nd he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones enduring.

También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,

20 A nd his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.

Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.

21 H is flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!

Su carne desfallece, de manera que no se ve, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.

22 A nd draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.

Su alma se acerca al sepulcro, Y su vida a los que causan la muerte.

23 I f there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:

Si tuviese cerca de él Algún elocuente mediador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;

24 T hen He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'

Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención;

25 F resher his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.

Su carne será más tierna que la del niño, Volverá a los días de su juventud.

26 H e maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.

Orará a Dios, y éste le amará, Y verá su faz con júbilo; Y restaurará al hombre su justicia.

27 H e looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.

El mira sobre los hombres; y al que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado,

28 H e hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'

Dios redimirá su alma para que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.

29 L o, all these doth God work, Twice -- thrice with man,

He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre,

30 T o bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.

Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.

31 A ttend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.

Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.

32 I f there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.

Si tienes razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.

33 I f there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.

Y si no, óyeme tú a mí; Calla, y te enseñaré sabiduría.