1 A nd yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and all my words give ear.
Por tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.
2 L o, I pray thee, I have opened my mouth, My tongue hath spoken in the palate.
He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.
3 O f the uprightness of my heart my sayings, And knowledge have my lips clearly spoken.
Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y lo que saben mis labios, lo hablarán con sinceridad.
4 T he Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.
El espíritu de Dios me hizo, Y el soplo del Omnipotente me dio vida.
5 I f thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.
Respóndeme si puedes; Ordena tus palabras, ponte en pie.
6 L o, I, according to thy word, for God, From the clay I -- I also, have been formed.
Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho; De barro fui yo también formado.
7 L o, my terror doth not frighten thee, And my burden on thee is not heavy.
He aquí, mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.
8 S urely -- thou hast said in mine ears, And the sounds of words I hear:
De cierto tú dijiste a oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
9 ` Pure I, without transgression, Innocent I, and I have no iniquity.
Yo soy limpio y sin defecto; Soy inocente, y no hay maldad en mí.
10 L o, occasions against me He doth find, He doth reckon me for an enemy to Him,
He aquí que él buscó reproches contra mí, Y me tiene por su enemigo;
11 H e doth put in the stocks my feet, He doth watch all my paths.'
Puso mis pies en el cepo, Y vigiló todas mis sendas.
12 L o, this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
He aquí, en esto no has hablado justamente; Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
13 W herefore against Him hast thou striven, When all His matters He answereth not?
¿Por qué contiendes contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
14 F or once doth God speak, and twice, (He doth not behold it.)
Sin embargo, en una o en dos maneras habla Dios; Pero el hombre no entiende.
15 I n a dream -- a vision of night, In the falling of deep sleep on men, In slumberings on a bed.
Por sueño, en visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho,
16 T hen He uncovereth the ear of men, And for their instruction sealeth:
Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo,
17 T o turn aside man doing, And pride from man He concealeth.
Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.
18 H e keepeth back his soul from corruption, And his life from passing away by a dart.
Detendrá su alma del sepulcro, Y su vida de que perezca a espada.
19 A nd he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones enduring.
También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,
20 A nd his life hath nauseated bread, And his soul desirable food.
Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.
21 H is flesh is consumed from being seen, And high are his bones, they were not seen!
Su carne desfallece, de manera que no se ve, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
22 A nd draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
Su alma se acerca al sepulcro, Y su vida a los que causan la muerte.
23 I f there is by him a messenger, An interpreter -- one of a thousand, To declare for man his uprightness:
Si tuviese cerca de él Algún elocuente mediador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
24 T hen He doth favour him and saith, `Ransom him from going down to the pit, I have found an atonement.'
Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención;
25 F resher his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
Su carne será más tierna que la del niño, Volverá a los días de su juventud.
26 H e maketh supplication unto God, And He accepteth him. And he seeth His face with shouting, And He returneth to man His righteousness.
Orará a Dios, y éste le amará, Y verá su faz con júbilo; Y restaurará al hombre su justicia.
27 H e looketh on men, and saith, `I sinned, And uprightness I have perverted, And it hath not been profitable to me.
El mira sobre los hombres; y al que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado,
28 H e hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.'
Dios redimirá su alma para que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.
29 L o, all these doth God work, Twice -- thrice with man,
He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre,
30 T o bring back his soul from the pit, To be enlightened with the light of the living.
Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
31 A ttend, O Job, hearken to me, Keep silent, and I -- I do speak.
Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.
32 I f there are words -- answer me, Speak, for I have a desire to justify thee.
Si tienes razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.
33 I f there are not -- hearken thou to me, Keep silent, and I teach thee wisdom.
Y si no, óyeme tú a mí; Calla, y te enseñaré sabiduría.