1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, Jericho, saying,
Habló Jehová a Moisés en los campos de Moab, junto al Jordán frente a Jericó, diciendo:
2 ` Command the sons of Israel, and they have given to the Levites of the inheritance of their possession cities to inhabit; also a suburb for the cities round about them ye do give to the Levites.
Manda a los hijos de Israel que den a los levitas, de la posesión de su heredad, ciudades en que habiten; también daréis a los levitas los ejidos de esas ciudades alrededor de ellas.
3 A nd the cities have been to them to inhabit, and their suburbs are for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
Y tendrán ellos las ciudades para habitar, y los ejidos de ellas serán para sus animales, para sus ganados y para todas sus bestias.
4 ` And the suburbs of the cities which ye give to the Levites, from the wall of the city and without, a thousand cubits round about.
Y los ejidos de las ciudades que daréis a los levitas serán mil codos alrededor, desde el muro de la ciudad para afuera.
5 A nd ye have measured from the outside of the city, the east quarter, two thousand by the cubit, and the south quarter, two thousand by the cubit, and the west quarter, two thousand by the cubit, and the north quarter, two thousand by the cubit; and the city in the midst; this is to them the suburbs of the cities.
Luego mediréis fuera de la ciudad al lado del oriente dos mil codos, al lado del sur dos mil codos, al lado del occidente dos mil codos, y al lado del norte dos mil codos, y la ciudad estará en medio; esto tendrán por los ejidos de las ciudades.
6 ` And the cities which ye give to the Levites the six cities of refuge, which ye give for the fleeing thither of the man-slayer, and besides them ye give forty and two cities;
Y de las ciudades que daréis a los levitas, seis ciudades serán de refugio, las cuales daréis para que el homicida se refugie allá; y además de éstas daréis cuarenta y dos ciudades.
7 a ll the cities which ye give to the Levites forty and eight cities, them and their suburbs.
Todas las ciudades que daréis a los levitas serán cuarenta y ocho ciudades con sus ejidos.
8 A nd the cities which ye give of the possession of the sons of Israel, from the many ye multiply, and from the few ye diminish; each, according to his inheritance which they inherit, doth give of his cities to the Levites.'
Y en cuanto a las ciudades que diereis de la heredad de los hijos de Israel, del que tiene mucho tomaréis mucho, y del que tiene poco tomaréis poco; cada uno dará de sus ciudades a los levitas según la posesión que heredará. Ciudades de refugio (Dt. 19. 1-13)
9 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Habló Jehová a Moisés, diciendo:
10 ` Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are passing over the Jordan to the land of Canaan,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis pasado al otro lado del Jordán a la tierra de Canaán,
11 a nd have prepared to yourselves cities -- cities of refuge they are to you -- then fled thither hath a man-slayer, smiting a person unawares,
os señalaréis ciudades, ciudades de refugio tendréis, donde huya el homicida que hiriere a alguno de muerte sin intención.
12 a nd the cities have been to you for a refuge from the redeemer, and the man-slayer doth not die till his standing before the company for judgment.
Y os serán aquellas ciudades para refugiarse del vengador, y no morirá el homicida hasta que entre en juicio delante de la congregación.
13 ` As to the cities which ye give -- six cities of refuge to you;
De las ciudades, pues, que daréis, tendréis seis ciudades de refugio.
14 t he three of the cities ye give beyond the Jordan, and the three of the cities ye give in the land of Canaan; cities of refuge they are.
Tres ciudades daréis a este lado del Jordán, y tres ciudades daréis en la tierra de Canaán, las cuales serán ciudades de refugio.
15 T o sons of Israel, and to a sojourner, and to a settler in their midst, are these six cities for a refuge, for the fleeing thither of any one smiting a person unawares.
Estas seis ciudades serán de refugio para los hijos de Israel, y para el extranjero y el que more entre ellos, para que huya allá cualquiera que hiriere de muerte a otro sin intención.
16 ` And if with an instrument of iron he hath smitten him, and he dieth, he a murderer: the murderer is certainly put to death.
Si con instrumento de hierro lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá.
17 ` And if with a stone the hand, wherewith he dieth, he hath smitten him, and he dieth, he a murderer: the murderer is certainly put to death.
Y si con piedra en la mano, que pueda dar muerte, lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá.
18 ` Or with a wooden instrument the hand, wherewith he dieth, he hath smitten him, and he dieth, he a murderer: the murderer is certainly put to death.
Y si con instrumento de palo en la mano, que pueda dar muerte, lo hiriere y muriere, homicida es; el homicida morirá.
19 ` The redeemer of blood himself doth put the murderer to death; in his coming against him he doth put him to death.
El vengador de la sangre, él dará muerte al homicida; cuando lo encontrare, él lo matará.
20 ` And if in hatred he thrust him through, or hath cast at him by lying in wait, and he dieth;
Y si por odio lo empujó, o echó sobre él alguna cosa por asechanzas, y muere;
21 o r in enmity he hath smitten him with his hand, and he dieth; the smiter is certainly put to death; he a murderer; the redeemer of blood doth put the murderer to death in his coming against him.
o por enemistad lo hirió con su mano, y murió, el heridor morirá; es homicida; el vengador de la sangre matará al homicida cuando lo encontrare.
22 ` And if, in an instant, without enmity, he hath thrust him through, or hath cast at him any instrument, without lying in wait;
Mas si casualmente lo empujó sin enemistades, o echó sobre él cualquier instrumento sin asechanzas,
23 o r with any stone wherewith he dieth, without seeing, and causeth to fall upon him, and he dieth, and he not his enemy, nor seeking his evil;
o bien, sin verlo hizo caer sobre él alguna piedra que pudo matarlo, y muriere, y él no era su enemigo, ni procuraba su mal;
24 t hen have the company judged between the smiter and the redeemer of blood, by these judgments.
entonces la congregación juzgará entre el que causó la muerte y el vengador de la sangre conforme a estas leyes;
25 ` And the company have delivered the man-slayer out of the hand of the redeemer of blood, and the company have caused him to turn back unto the city of his refuge, whither he hath fled, and he hath dwelt in it till the death of the chief priest, who hath been anointed with the holy oil.
y la congregación librará al homicida de mano del vengador de la sangre, y la congregación lo hará volver a su ciudad de refugio, en la cual se había refugiado; y morará en ella hasta que muera el sumo sacerdote, el cual fue ungido con el aceite santo.
26 ` And if the man-slayer at all go out the border of the city of his refuge whither he fleeth,
Mas si el homicida saliere fuera de los límites de su ciudad de refugio, en la cual se refugió,
27 a nd the redeemer of blood hath found him at the outside of the border of the city of his refuge, and the redeemer of blood hath slain the man-slayer, blood is not for him;
y el vengador de la sangre le hallare fuera del límite de la ciudad de su refugio, y el vengador de la sangre matare al homicida, no se le culpará por ello;
28 f or in the city of his refuge he doth dwell till the death of the chief priest; and after the death of the chief priest doth the man-slayer turn back unto the city of his possession.
pues en su ciudad de refugio deberá aquél habitar hasta que muera el sumo sacerdote; y después que haya muerto el sumo sacerdote, el homicida volverá a la tierra de su posesión. Ley sobre los testigos y sobre el rescate
29 ` And these things have been to you for a statute of judgment to your generations, in all your dwellings:
Estas cosas os serán por ordenanza de derecho por vuestras edades, en todas vuestras habitaciones.
30 w hoso smiteth a person, by the mouth of witnesses doth slay the murderer; and one witness doth not testify against a person -- to die.
Cualquiera que diere muerte a alguno, por dicho de testigos morirá el homicida; mas un solo testigo no hará fe contra una persona para que muera.
31 ` And ye take no atonement for the life of a murderer who condemned -- to die, for he is certainly put to death;
Y no tomaréis precio por la vida del homicida, porque está condenado a muerte; indefectiblemente morirá.
32 a nd ye take no atonement for him to flee unto the city of his refuge, to turn back to dwell in the land, until the death of the priest.
Ni tampoco tomaréis precio del que huyó a su ciudad de refugio, para que vuelva a vivir en su tierra, hasta que muera el sumo sacerdote.
33 ` And ye profane not the land which ye in, for blood profaneth the land; as to the land, it is not pardoned for blood which is shed in it except by the blood of him who sheddeth it;
Y no contaminaréis la tierra donde estuviereis; porque esta sangre amancillará la tierra, y la tierra no será expiada de la sangre que fue derramada en ella, sino por la sangre del que la derramó.
34 a nd ye defile not the land in which ye are dwelling, in the midst of which I do tabernacle, for I Jehovah do tabernacle in the midst of the sons of Israel.'
No contaminéis, pues, la tierra donde habitáis, en medio de la cual yo habito; porque yo Jehová habito en medio de los hijos de Israel.