1 W ho as the wise? and who knoweth the interpretation of a thing? The wisdom of man causeth his face to shine, and the hardness of his face is changed.
¿Quién como el sabio? ¿y quién como el que sabe la declaración de las cosas? La sabiduría del hombre ilumina su rostro, y la tosquedad de su semblante se mudará.
2 I pray thee, the commandment of a king keep, even for the sake of the oath of God.
Te aconsejo que guardes el mandamiento del rey y la palabra del juramento de Dios.
3 B e not troubled at his presence, thou mayest go, stand not in an evil thing, for all that he pleaseth he doth.
No te apresures a irte de su presencia, ni en cosa mala persistas; porque él hará todo lo que quiere.
4 W here the word of a king power, and who saith to him, `What dost thou?'
Pues la palabra del rey es con potestad, ¿y quién le dirá: ¿Qué haces?
5 W hoso is keeping a command knoweth no evil thing, and time and judgment the heart of the wise knoweth.
El que guarda el mandamiento no experimentará mal; y el corazón del sabio discierne el tiempo y el juicio.
6 F or to every delight there is a time and a judgment, for the misfortune of man is great upon him.
Porque para todo lo que quisieres hay tiempo y juicio; porque el mal del hombre es grande sobre él;
7 F or he knoweth not that which shall be, for when it shall be who declareth to him?
pues no sabe lo que ha de ser; y el cuándo haya de ser, ¿quién se lo enseñará?
8 T here is no man ruling over the spirit to restrain the spirit, and there is no authority over the day of death, and there is no discharge in battle, and wickedness delivereth not its possessors.
No hay hombre que tenga potestad sobre el espíritu para retener el espíritu, ni potestad sobre el día de la muerte; y no valen armas en tal guerra, ni la impiedad librará al que la posee.
9 A ll this I have seen so as to give my heart to every work that hath been done under the sun; a time that man hath ruled over man to his own evil.
Todo esto he visto, y he puesto mi corazón en todo lo que debajo del sol se hace; hay tiempo en que el hombre se enseñorea del hombre para mal suyo. Desigualdades de la vida
10 A nd so I have seen the wicked buried, and they went in, even from the Holy Place they go, and they are forgotten in the city whether they had so done. This also vanity.
Asimismo he visto a los inicuos sepultados con honra; mas los que frecuentaban el lugar santo fueron luego puestos en olvido en la ciudad donde habían actuado con rectitud. Esto también es vanidad.
11 B ecause sentence hath not been done an evil work speedily, therefore the heart of the sons of man is full within them to do evil.
Por cuanto no se ejecuta luego sentencia sobre la mala obra, el corazón de los hijos de los hombres está en ellos dispuesto para hacer el mal.
12 T hough a sinner is doing evil a hundred, and prolonging for it, surely also I know that there is good to those fearing God, who fear before Him.
Aunque el pecador haga mal cien veces, y prolongue sus días, con todo yo también sé que les irá bien a los que a Dios temen, los que temen ante su presencia;
13 A nd good is not to the wicked, and he doth not prolong days as a shadow, because he is not fearing before God.
y que no le irá bien al impío, ni le serán prolongados los días, que son como sombra; por cuanto no teme delante de la presencia de Dios.
14 T here is a vanity that hath been done upon the earth, that there are righteous ones unto whom it is coming according to the work of the wicked, and there are wicked ones unto whom it is coming according to the work of the righteous. I have said that this also vanity.
Hay vanidad que se hace sobre la tierra: que hay justos a quienes sucede como si hicieran obras de impíos, y hay impíos a quienes acontece como si hicieran obras de justos. Digo que esto también es vanidad.
15 A nd I have praised mirth because there is no good to man under the sun except to eat and to drink, and to rejoice, and it remaineth with him of his labour the days of his life that God hath given to him under the sun.
Por tanto, alabé yo la alegría; que no tiene el hombre bien debajo del sol, sino que coma y beba y se alegre; y que esto le quede de su trabajo los días de su vida que Dios le concede debajo del sol.
16 W hen I gave my heart to know wisdom and to see the business that hath been done on the earth, (for there is also a spectator in whose eyes sleep is not by day and by night),
Yo, pues, dediqué mi corazón a conocer sabiduría, y a ver la faena que se hace sobre la tierra (porque hay quien ni de noche ni de día ve sueño en sus ojos);
17 t hen I considered all the work of God, that man is not able to find out the work that hath been done under the sun, because though man labour to seek, yet he doth not find; and even though the wise man speak of knowing he is not able to find.
y he visto todas las obras de Dios, que el hombre no puede alcanzar la obra que debajo del sol se hace; por mucho que trabaje el hombre buscándola, no la hallará; aunque diga el sabio que la conoce, no por eso podrá alcanzarla.