Job 40 ~ Job 40

picture

1 A nd Jehovah doth answer Job, and saith: --

Además respondió Jehová a Job, y dijo:

2 I s the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.

¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.

3 A nd Job answereth Jehovah, and saith: --

Entonces respondió Job a Jehová, y dijo:

4 L o, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.

He aquí que yo soy vil; ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.

5 O nce I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.

Una vez hablé, mas no responderé; Aun dos veces, mas no volveré a hablar. Manifestaciones del poder de Dios

6 A nd Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --

Respondió Jehová a Job desde el torbellino, y dijo:

7 G ird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.

Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y tú me responderás.

8 D ost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?

¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte tú?

9 A nd an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?

¿Tienes tú un brazo como el de Dios? ¿Y truenas con voz como la suya?

10 P ut on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.

Adórnate ahora de majestad y de alteza, Y vístete de honra y de hermosura.

11 S catter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.

Derrama el ardor de tu ira; Mira a todo altivo, y abátelo.

12 S ee every proud one -- humble him, And tread down the wicked in their place.

Mira a todo soberbio, y humíllalo, Y quebranta a los impíos en su sitio.

13 H ide them in the dust together, Their faces bind in secret.

Encúbrelos a todos en el polvo, Encierra sus rostros en la oscuridad;

14 A nd even I -- I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.

Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.

15 L o, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.

He aquí ahora behemot, el cual hice como a ti; Hierba come como buey.

16 L o, I pray thee, his power in his loins, And his strength in the muscles of his belly.

He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, Y su vigor en los músculos de su vientre.

17 H e doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,

Su cola mueve como un cedro, Y los nervios de sus muslos están entretejidos.

18 H is bones tubes of brass, His bones as a bar of iron.

Sus huesos son fuertes como bronce, Y sus miembros como barras de hierro.

19 H e a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;

El es el principio de los caminos de Dios; El que lo hizo, puede hacer que su espada a él se acerque.

20 F or food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.

Ciertamente los montes producen hierba para él; Y toda bestia del campo retoza allá.

21 U nder shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.

Se echará debajo de las sombras, En lo oculto de las cañas y de los lugares húmedos.

22 C over him do shades, their shadow, Cover him do willows of the brook.

Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; Los sauces del arroyo lo rodean.

23 L o, a flood oppresseth -- he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.

He aquí, sale de madre el río, pero él no se inmuta; Tranquilo está, aunque todo un Jordán se estrelle contra su boca.

24 B efore his eyes doth take him, With snares doth pierce the nose?

¿Lo tomará alguno cuando está vigilante, Y horadará su nariz?