Isaiah 2 ~ Isaías 2

picture

1 T he thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem:

Lo que vio Isaías hijo de Amoz acerca de Judá y de Jerusalén.

2 A nd it hath come to pass, In the latter end of the days, Established is the mount of Jehovah's house, Above the top of the mounts, And it hath been lifted up above the heights, And flowed unto it have all the nations.

Acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de Jehová como cabeza de los montes, y será exaltado sobre los collados, y correrán a él todas las naciones.

3 A nd gone have many peoples and said, `Come, and we go up unto the mount of Jehovah, Unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we walk in His paths, For from Zion goeth forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.

Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, a la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sion saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová.

4 A nd He hath judged between the nations, And hath given a decision to many peoples, And they have beat their swords to ploughshares, And their spears to pruning-hooks, Nation doth not lift up sword unto nation, Nor do they learn any more -- war.

Y juzgará entre las naciones, y reprenderá a muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación, ni se adiestrarán más para la guerra. Juicio de Jehová contra los soberbios

5 O house of Jacob, come, And we walk in the light of Jehovah.'

Venid, oh casa de Jacob, y caminaremos a la luz de Jehová.

6 F or Thou hast left Thy people, the house of Jacob. For they have been filled from the east, And sorcerers like the Philistines, And with the children of strangers strike hands.

Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente, y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.

7 A nd its land is full of silver and gold, And there is no end to its treasures, And its land is full of horses, And there is no end to its chariots,

Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos, y sus carros son innumerables.

8 A nd its land is full of idols, To the work of its hands it boweth itself, To that which its fingers have made,

Además su tierra está llena de ídolos, y se han arrodillado ante la obra de sus manos y ante lo que fabricaron sus dedos.

9 A nd the low boweth down, and the high is humbled, And Thou acceptest them not.

Y se ha inclinado el hombre, y el varón se ha humillado; por tanto, no los perdones.

10 E nter into a rock, and be hidden in dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency.

Métete en la peña, escóndete en el polvo, de la presencia temible de Jehová, y del resplandor de su majestad.

11 T he haughty eyes of man have been humbled, And bowed down hath been the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.

La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será exaltado en aquel día.

12 F or a day to Jehovah of Hosts, For every proud and high one, And for every lifted up and low one,

Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, sobre todo enaltecido, y será abatido;

13 A nd for all cedars of Lebanon, The high and the exalted ones, And for all oaks of Bashan,

sobre todos los cedros del Líbano altos y erguidos, y sobre todas las encinas de Basán;

14 A nd for all the high mountains, And for all the exalted heights,

sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados elevados;

15 A nd for every high tower, And for every fenced wall,

sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;

16 A nd for all ships of Tarshish, And for all desirable pictures.

sobre todas las naves de Tarsis, y sobre todas las pinturas preciadas.

17 A nd bowed down hath been the haughtiness of man, And humbled the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.

La altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Jehová será exaltado en aquel día.

18 A nd the idols -- they completely pass away.

Y quitará totalmente los ídolos.

19 A nd have entered into caverns of rocks, And into caves of dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency, In His rising to terrify the earth.

Y se meterán en las cavernas de las peñas y en las aberturas de la tierra, por la presencia temible de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando él se levante para castigar la tierra.

20 I n that day doth man cast his idols of silver, And his idols of gold, That they have made for him to worship, To moles, and to bats,

Aquel día arrojará el hombre a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase,

21 T o enter into cavities of the rocks, And into clefts of the high places, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency, In His rising to terrify the earth.

y se meterá en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la presencia formidable de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levante para castigar la tierra.

22 C ease for you from man, Whose breath in his nostrils, For -- in what is he esteemed?

Dejaos del hombre, cuyo aliento está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?