Exodus 27 ~ Éxodo 27

picture

1 ` And thou hast made the altar of shittim wood, five cubits the length, and five cubits the breadth -- the altar is square -- and three cubits its height.

»Harás también un altar de madera de acacia, de cinco codos de longitud y de cinco codos de anchura; será cuadrado el altar, y su altura de tres codos.

2 A nd thou hast made its horns on its four corners, its horns are of the same, and thou hast overlaid it brass.

Le harás cuernos en sus cuatro esquinas; los cuernos serán parte del mismo, y lo recubrirás de bronce.

3 A nd thou hast made its pots to remove its ashes, and its shovels, and its bowls, and its forks, and its fire-pans, even all its vessels thou dost make of brass.

Harás también sus calderos para recoger la ceniza, sus paletas, sus tazones, sus garfios y sus braseros; harás todos sus utensilios de bronce.

4 ` And thou hast made for it a grate of net-work of brass, and hast made on the net four rings of brass on its four extremities,

Le harás un enrejado de bronce de obra de rejilla, y sobre la rejilla harás cuatro argollas de bronce a sus cuatro esquinas.

5 a nd hast put it under the compass of the altar beneath, and the net hath been unto the middle of the altar.

La pondrás bajo el cerco interior del altar, y llegará la rejilla hasta la mitad del altar.

6 ` And thou hast made staves for the altar, staves of shittim wood, and hast overlaid them brass.

Harás también varas para el altar, varas de madera de acacia, las cuales recubrirás de bronce.

7 A nd the staves have been brought into the rings, and the staves have been on the two sides of the altar in bearing it.

Las varas se meterán por las argollas, y estarán aquellas varas a ambos lados del altar cuando sea llevado.

8 H ollow with boards thou dost make it, as it hath been shewed thee in the mount, so do they make.

Lo harás hueco, de tablas; de la manera que se te ha mostrado en el monte, así lo harás. El atrio del Tabernáculo

9 ` And thou hast made the court of the tabernacle: for the south side southward, hangings for the court of twined linen, a hundred by the cubit the length for the one side,

»Asimismo harás el atrio del Tabernáculo. Al lado meridional, hacia el sur, tendrá el atrio cortinas de lino torcido, de cien codos de longitud a uno de los lados.

10 a nd its twenty pillars and their twenty sockets of brass, the pegs of the pillars and their fillets of silver;

Sus veinte columnas y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.

11 a nd so for the north side in length, hangings of a hundred in length, and its twenty pillars and their twenty sockets of brass, the pegs of the pillars and their fillets of silver.

De la misma manera, a lo largo del lado del norte habrá cortinas de cien codos de longitud, con sus veinte columnas apoyadas sobre veinte basas de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras serán de plata.

12 ` And the breadth of the court at the west side hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten.

El ancho del atrio, del lado occidental, tendrá cortinas de cincuenta codos; sus columnas serán diez, con sus diez basas.

13 A nd the breadth of the court at the east side, eastward, fifty cubits.

El ancho del atrio por el lado del oriente, hacia el este, tendrá cincuenta codos.

14 A nd the hangings at the side fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.

Las cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos, y habrá tres columnas y tres basas.

15 A nd at the second side hangings fifteen, their pillars three, and their sockets three.

Al otro lado, otros quince codos de cortinas, con sus tres columnas y tres basas.

16 ` And for the gate of the court a covering of twenty cubits, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer; their pillars four, their sockets four.

Para la puerta del atrio habrá una cortina de veinte codos, de azul, púrpura y carmesí, y lino torcido, obra de recamador. Tendrá cuatro columnas y cuatro basas.

17 A ll the pillars of the court round about filleted silver, their pegs silver, and their sockets brass.

Todas las columnas alrededor del atrio estarán ceñidas de plata; sus capiteles serán de plata y sus basas de bronce.

18 ` The length of the court a hundred by the cubit, and the breadth fifty by fifty, and the height five cubits, of twined linen, and their sockets brass,

El atrio tendrá cien codos de largo, cincuenta de ancho por cada lado y cinco codos de alto. Sus cortinas serán de lino torcido y sus basas de bronce.

19 e ven all the vessels of the tabernacle, in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, brass.

Todos los utensilios del Tabernáculo para todo género de servicio, todas sus estacas y todas las estacas del atrio, serán de bronce. Aceite para las lámparas

20 ` And thou -- thou dost command the sons of Israel, and they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to cause the lamp to go up continually;

»Mandarás a los hijos de Israel que te traigan aceite puro de olivas machacadas, para el alumbrado, a fin de hacer arder continuamente las lámparas.

21 i n the tent of meeting, at the outside of the vail, which over the testimony, doth Aaron -- his sons also -- arrange it from evening till morning before Jehovah -- a statute age-during to their generations, from the sons of Israel.

Aarón y sus hijos las pondrán en orden delante de Jehová desde la tarde hasta la mañana en el Tabernáculo de reunión, fuera del velo que está delante del Testimonio, como estatuto perpetuo para las generaciones de los hijos de Israel.