Ephesians 4 ~ Efesios 4

picture

1 C all upon you, then, do I -- the prisoner of the Lord -- to walk worthily of the calling with which ye were called,

Yo, pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que fuisteis llamados:

2 w ith all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,

con toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a los otros en amor,

3 b eing diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of the peace;

procurando mantener la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz:

4 o ne body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;

un solo cuerpo y un solo Espíritu, como fuisteis también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;

5 o ne Lord, one faith, one baptism,

un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo,

6 o ne God and Father of all, who over all, and through all, and in you all,

un solo Dios y Padre de todos, el cual es sobre todos y por todos y en todos.

7 a nd to each one of you was given the grace, according to the measure of the gift of Christ,

Pero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo.

8 w herefore, he saith, `Having gone up on high he led captive captivity, and gave gifts to men,' --

Por lo cual dice: «Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, y dio dones a los hombres.»

9 a nd that, he went up, what is it except that he also went down first to the lower parts of the earth?

Y eso de que «subió», ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra?

10 h e who went down is the same also who went up far above all the heavens, that He may fill all things --

El que descendió es el mismo que también subió por encima de todos los cielos para llenarlo todo.

11 a nd He gave some apostles, and some prophets, and some proclaimers of good news, and some shepherds and teachers,

Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros,

12 u nto the perfecting of the saints, for a work of ministration, for a building up of the body of the Christ,

a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,

13 t ill we may all come to the unity of the faith and of the recognition of the Son of God, to a perfect man, to a measure of stature of the fulness of the Christ,

hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, al hombre perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo.

14 t hat we may no more be babes, tossed and borne about by every wind of the teaching, in the sleight of men, in craftiness, unto the artifice of leading astray,

Así ya no seremos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error;

15 a nd, being true in love, we may increase to Him all things, who is the head -- the Christ;

sino que, siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, esto es, Cristo,

16 f rom whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body doth make for the building up of itself in love.

de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. La nueva vida en Cristo

17 T his, then, I say, and I testify in the Lord; ye are no more to walk, as also the other nations walk, in the vanity of their mind,

Esto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su mente,

18 b eing darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,

teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón.

19 w ho, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;

Estos, después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron al libertinaje para cometer con avidez toda clase de impureza.

20 a nd ye did not so learn the Christ,

Pero vosotros no habéis aprendido así sobre Cristo,

21 i f so be ye did hear him, and in him were taught, as truth is in Jesus;

si en verdad lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, conforme a la verdad que está en Jesús.

22 y e are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,

En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está corrompido por los deseos engañosos,

23 a nd to be renewed in the spirit of your mind,

renovaos en el espíritu de vuestra mente,

24 a nd to put on the new man, which, according to God, was created in righteousness and kindness of the truth.

y vestíos del nuevo hombre, creado según Dios en la justicia y santidad de la verdad.

25 W herefore, putting away the lying, speak truth each with his neighbour, because we are members one of another;

Por eso, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo, porque somos miembros los unos de los otros.

26 b e angry and do not sin; let not the sun go down upon your wrath,

Airaos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo,

27 n either give place to the devil;

ni deis lugar al diablo.

28 w hoso is stealing let him no more steal, but rather let him labour, working the thing that is good with the hands, that he may have to impart to him having need.

El que robaba, no robe más, sino trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padece necesidad.

29 L et no corrupt word out of your mouth go forth, but what is good unto the needful building up, that it may give grace to the hearers;

Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificación, a fin de dar gracia a los oyentes.

30 a nd make not sorrowful the Holy Spirit of God, in which ye were sealed to a day of redemption.

Y no entristezcáis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la redención.

31 L et all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil-speaking, be put away from you, with all malice,

Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería, maledicencia y toda malicia.

32 a nd become one to another kind, tender-hearted, forgiving one another, according as also God in Christ did forgive you.

Antes sed bondadosos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como Dios también os perdonó a vosotros en Cristo.