Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 T o the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,

Dios de mi alabanza, no calles,

2 F or the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!

porque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; han hablado de mí con lengua mentirosa.

3 T hey have compassed me about, And they fight me without cause.

Con palabras de odio me han rodeado y pelearon contra mí sin causa.

4 F or my love they oppose me, and I -- prayer!

En pago de mi amor me han sido adversarios; pero yo oraba.

5 A nd they set against me evil for good, And hatred for my love.

Me devuelven mal por bien y odio por amor.

6 A ppoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.

Pon sobre él al impío y Satanás esté a su diestra.

7 I n his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.

Cuando sea juzgado, salga culpable, y su oración sea para pecado.

8 H is days are few, his oversight another taketh,

Sean pocos sus días, tome otro su oficio.

9 H is sons are fatherless, and his wife a widow.

Queden sus hijos huérfanos y su mujer viuda.

10 A nd wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.

Anden sus hijos vagabundos y mendiguen; procuren su pan muy lejos de sus desolados hogares.

11 A n exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.

Que el acreedor se apodere de todo lo que tiene y extraños saqueen su trabajo.

12 H e hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.

No tenga quien le haga misericordia ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 H is posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.

¡Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre!

14 T he iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.

Venga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres y el pecado de su madre no sea borrado.

15 T hey are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.

Estén siempre delante de Jehová y él corte de la tierra su memoria,

16 B ecause that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,

por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso, al quebrantado de corazón, para darle muerte.

17 A nd he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.

Amó la maldición, y ésta le sobrevino; no quiso la bendición, ¡y ella se alejó de él!

18 A nd he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.

Se vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.

19 I t is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.

Séale como vestido con que se cubra y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

20 T his the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.

Sea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian y a los que hablan mal contra mi alma.

21 A nd Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness good, deliver me.

Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; líbrame, porque es buena tu misericordia,

22 F or I poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.

porque yo estoy afligido y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.

23 A s a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.

Me voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!

24 M y knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno y mi carne desfallece por falta de gordura.

25 A nd I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban y, burlándose, meneaban su cabeza.

26 H elp me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.

¡Ayúdame, Jehová, Dios mío! ¡Sálvame conforme a tu misericordia!

27 A nd they know that this Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.

Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.

28 T hey revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.

Maldigan ellos, ¡pero bendice tú! Levántense, pero sean avergonzados, y que se regocije tu siervo.

29 M ine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe their shame.

Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; ¡sean cubiertos de confusión como con manto!

30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,

Yo alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; en medio de la muchedumbre lo alabaré,

31 F or He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

porque él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que lo juzgan.