1 T o the Overseer. -- `On the Lilies.' A testimony of Asaph. -- A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs -- shine forth,
Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, tú que estás entre querubines, resplandece.
2 B efore Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
¡Despierta tu poder delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, y ven a salvarnos!
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
¡Dios, restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro y seremos salvos!
4 J ehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo mostrarás tu indignación contra la oración de tu pueblo?
5 T hou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Les diste a comer pan de lágrimas y a beber lágrimas en abundancia.
6 T hou makest us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
Nos pusiste por escarnio de nuestros vecinos y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 G od of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
¡Dios de los ejércitos, restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro y seremos salvos!
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Hiciste venir una vid de Egipto; echaste las naciones y la plantaste.
9 T hou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Limpiaste el terreno para ella, hiciste arraigar sus raíces y llenó la tierra.
10 C overed have been hills its shadow, And its boughs cedars of God.
Los montes fueron cubiertos con su sombra y con sus sarmientos los cedros de Dios.
11 I t sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
Extendió sus vástagos hasta el mar y hasta el río sus renuevos.
12 W hy hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
¿Por qué rompiste sus cercas y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
La destroza el puerco montés y la bestia del campo la devora.
14 G od of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Dios de los ejércitos, vuelve ahora; mira desde el cielo, considera y visita esta viña,
15 A nd the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
la planta que plantó tu diestra y el renuevo que para ti afirmaste.
16 B urnt with fire -- cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
¡Quemada a fuego está, asolada! ¡Perezcan por la reprensión de tu rostro!
17 L et Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre que para ti afirmaste.
18 A nd we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Así no nos apartaremos de ti; vida nos darás e invocaremos tu nombre.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
¡Jehová, Dios de los ejércitos, restáuranos! ¡Haz resplandecer tu rostro y seremos salvos!