1 O n my charge I stand, and I station myself on a bulwark, and I watch to see what He doth speak against me, and what I do reply to my reproof.
Estaré en mi puesto de guardia, Y sobre la fortaleza me pondré; Velaré para ver lo que El me dice, Y qué he de responder cuando sea reprendido. Respuesta de Dios
2 A nd Jehovah answereth me and saith: `Write a vision, and explain on the tables, That he may run who is reading it.
Entonces el Señor me respondió: “Escribe la visión y grába la en tablas, Para que corra el que la lea.
3 F or yet the vision for a season, And it breatheth for the end, and doth not lie, If it tarry, wait for it, For surely it cometh, it is not late.
Porque es aún visión para el tiempo señalado; Se apresura hacia el fin y no defraudará. Aunque tarde, espérala; Porque ciertamente vendrá, no tardará.
4 L o, a presumptuous one! Not upright is his soul within him, And the righteous by his stedfastness liveth.
Así es el orgulloso: En él, su alma no es recta, Mas el justo por su fe vivirá.
5 A nd also, because the wine treacherous, A man is haughty, and remaineth not at home, Who hath enlarged as sheol his soul, And is as death that is not satisfied, And doth gather unto itself all the nations, And doth assemble unto itself all the peoples,
Además, el vino traiciona al hombre arrogante, De modo que no se queda en casa. Porque ensancha su garganta como el Seol (región de los muertos), Y es como la muerte, que nunca se sacia; Reúne para sí todas las naciones, Y recoge para sí todos los pueblos.
6 D o not these -- all of them -- against him a simile taken up, And a moral of acute sayings for him, And say, Wo him who is multiplying not his? Till when also is he multiplying to himself heavy pledges?
¿No pronunciarán todos éstos contra él una sátira, Y burlas e intrigas contra él? Y dirán: ‘¡Ay del que aumenta lo que no es suyo ¿hasta cuándo? Y se hace rico con préstamos!’
7 D o not thy usurers instantly rise up, And those shaking thee awake up, And thou hast been for a spoil to them?
¿No se levantarán de repente tus acreedores, Y se despertarán tus cobradores? Ciertamente serás despojo para ellos.
8 B ecause thou hast spoiled many nations, Spoil thee do all the remnant of the peoples, Because of man's blood, and of violence the land, the city, and all dwelling in it.
Porque tú has despojado a muchas naciones, Todos los demás pueblos te despojarán a ti, Por la sangre humana y la violencia hecha a la tierra, Al pueblo y a todos sus habitantes.
9 W o him who is gaining evil gain for his house, To set on high his nest, To be delivered from the hand of evil,
¡Ay del que obtiene ganancias ilícitas para su casa, Para poner en alto su nido, Para librarse de la mano de la calamidad!
10 T hou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful thy soul.
Has tramado cosa vergonzosa para tu casa, Destruyendo a muchos pueblos, Pecando contra ti mismo.
11 F or a stone from the wall doth cry out, And a holdfast from the wood answereth it.
Ciertamente la piedra clamará desde el muro, Y la viga le contestará desde el armazón.
12 W o him who is building a city by blood, And establishing a city by iniquity.
¡Ay del que edifica una ciudad con sangre Y funda un pueblo con violencia!
13 L o, is it not from Jehovah of Hosts And peoples are fatigued for fire, And nations for vanity are weary?
¿No viene del Señor de los ejércitos Que los pueblos trabajen para el fuego Y las naciones se fatiguen en vano?
14 F or full is the earth of the knowledge of the honour of Jehovah, As waters cover a sea.
Pues la tierra se llenará Del conocimiento de la gloria del Señor Como las aguas cubren el mar.
15 W o him who is giving drink to his neighbour, Pouring out thy bottle, and also making drunk, In order to look on their nakedness.
¡Ay del que da de beber a su prójimo! ¡ Ay de ti que mezclas tu veneno hasta embriagar lo, Para contemplar su desnudez!
16 T hou hast been filled -- shame without honour, Drink thou also, and be uncircumcised, Turn round unto thee doth the cup of the right hand of Jehovah, And shameful spewing on thine honour.
Serás saciado de deshonra más que de gloria. Bebe tú también y muestra tu desnudez. Se volverá sobre ti la copa de la diestra del Señor, Y la ignominia sobre tu gloria.
17 F or violence Lebanon doth cover thee, And spoil of beasts doth affright them, Because of man's blood, and of violence the land, the city, and all dwelling in it.
Porque la violencia contra el Líbano te cubrirá, Y el exterminio de las fieras te aterrará, A causa del derramamiento de sangre humana y la violencia hecha a la tierra, A la ciudad y a todos los que habitan en ella.
18 W hat profit hath a graven image given That its former hath graven it? A molten image and teacher of falsehood, That trusted hath the former on his own formation -- to make dumb idols?
¿De qué sirve el ídolo que su artífice ha esculpido, O la imagen fundida, maestra de mentiras, Para que su hacedor confíe en su obra Cuando hace ídolos mudos ?
19 W o him who is saying to wood, `Awake,' `Stir up,' to a dumb stone, It a teacher! lo, it is overlaid -- gold and silver, And there is no spirit in its midst.
¡Ay del que dice al madero: ‘Despierta,’ O a la piedra muda: ‘Levántate!’ ¿Será esto tu maestro? Mira que está cubierto de oro y plata, Y no hay aliento alguno en su interior.
20 A nd Jehovah in His holy temple, Be silent before Him, all the earth!
Pero el Señor está en Su santo templo: Calle delante de El toda la tierra.”