1 P raise ye Jah! For good to praise our God, For pleasant -- comely praise.
(По слав. 146). Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, <и> хвалението е прилично.
2 B uilding Jerusalem Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
3 W ho is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
4 A ppointing the number of the stars, To all them He giveth names.
Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
5 G reat our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
Велик е нашият Господ, и голяма е силата Му; Разумът Му е безпределен.
6 J ehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
Господ укрепява кротките, А нечестивите унижава до земята.
7 A nswer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
Пейте Господу и благодарете <Му>. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
8 W ho is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up mountains,
Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
9 G iving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
10 N ot in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
11 J ehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147).
12 G lorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
(1)Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
13 F or He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
(2)Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
14 W ho is making thy border peace, the fat of wheat He satisfieth Thee.
(3)Установява мир в твоите предели, Насища те с най-изрядната пшеница.
15 W ho is sending forth His saying earth, Very speedily doth His word run.
(4)Изпраща заповедта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
16 W ho is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
(5)Дава сняг като вълна, Разпръсква сланата като пепел,
17 C asting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
(6)Хвърля леда си като уломъци: Пред мраза Му кой може устоя?
18 H e sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow -- the waters flow.
(7)<Пак> изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра Си да духа, и водите текат.
19 D eclaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
(8)Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
20 H e hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!
(9)Не е постъпил така с никой <друг народ>; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!