Sabuurradii 116 ~ Psalmi 116

picture

1 R abbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.

Iubesc pe Domnul, căci El aude glasul meu, cererile mele.

2 D hegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.

Da, El Şi -a plecat urechea spre mine, de aceea -L voi chema toată viaţa mea.

3 X adhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug.

Mă înfăşuraseră legăturile morţii, şi m'apucaseră sudorile mormîntului; eram pradă necazului şi durerii.

4 M arkaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.

Dar am chemat Numele Domnului, şi am zis:,, Doamne, mîntuieşte-mi sufletul.``

5 R abbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.

Domnul este milostiv şi drept, şi Dumnezeul nostru este plin de îndurare.

6 R abbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.

Domnul păzeşte pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m'a mîntuit.

7 N aftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.

Întoarce-te, suflete, la odihna ta, căci Domnul ţi -a făcut bine.

8 W aayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.

Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.

9 W axaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.

Voi umbla înaintea Domnului, pe pămîntul celor vii.

10 W aan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,

Aveam dreptate cînd ziceam:,, Sînt foarte nenorocit!``

11 A nigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.

În neliniştea mea, ziceam:,, Orice om este înşelător.``

12 B al maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?

Cum voi răsplăti Domnului toate binefacerile Lui faţă de mine?

13 W axaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.

Voi înălţa paharul izbăvirilor, şi voi chema Numele Domnului;

14 R abbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.

îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului, în faţa întregului Său popor.

15 R abbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.

Scumpă este înaintea Domnului moartea celor iubiţi de El.

16 R abbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.

Ascultă-mă, Doamne, căci sînt robul Tău: robul Tău, fiul roabei Tale, şi Tu mi-ai desfăcut legăturile.

17 W axaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.

Îţi voi aduce o jertfă de mulţămire, şi voi chema Numele Domnului;

18 R abbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,

îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,

19 I yo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.

în curţile Casei Domnului, în mijlocul tău, Ierusalime! Lăudaţi pe Domnul!