Salmi 31 ~ Salmos 31

picture

1 A l direttore del coro. Salmo di Davide. O Signore, poiché ho confidato in te, fa’ che io non sia mai confuso; per la tua giustizia liberami.

Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.

2 P orgi a me il tuo orecchio; affrèttati a liberarmi; sii per me una forte rocca, una fortezza dove tu mi porti in salvo.

Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.

3 T u sei la mia rocca e la mia fortezza; per amore del tuo nome guidami e conducimi.

Sim, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me.

4 T irami fuori dalla rete che m’hanno tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.

Tira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.

5 N elle tue mani rimetto il mio spirito; tu m’hai riscattato, o Signore, Dio di verità.

Nas tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade.

6 D etesto quelli che si affidano alle vanità ingannatrici; ma io confido nel Signore.

Odeio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor.

7 E sulterò e mi rallegrerò per la tua benevolenza; poiché tu hai visto la mia afflizione, hai conosciuto le angosce dell’anima mia,

Exultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.

8 e non m’hai dato in mano al nemico; tu m’hai messo i piedi in luogo favorevole.

Não me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade.

9 A bbi pietà di me, o Signore, perché sono tribolato; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere si consumano di dolore.

Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.

10 L a mia vita vien meno per l’affanno, i miei anni svaniscono nel pianto; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, si logorano tutte le mie ossa.

Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; minha aflição esgota as minhas forças, e os meus ossos se enfraquecem.

11 A causa dei miei nemici sono diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti. Chi mi vede fuori fugge via da me.

Por causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim.

12 S ono dimenticato completamente, come un morto; sono simile a un vaso rotto.

Sou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.

13 P erché odo le calunnie di molti, tutto m’incute spavento intorno a me, mentre essi si consigliano a mio danno e meditano di togliermi la vita.

Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.

14 M a io confido in te, o Signore; io ho detto: «Tu sei il mio Dio».

Mas eu confio em ti, Senhor, e digo: Tu és o meu Deus.

15 I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e dai miei persecutori.

O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.

16 F a’ risplendere sul tuo servo la luce del tuo volto; salvami per la tua benevolenza.

Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal.

17 O Signore, fa’ che io non sia confuso, perché t’invoco; siano confusi gli empi, siano ridotti al silenzio nel soggiorno dei morti.

Não permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados, e calados fiquem no Sheol.

18 A mmutoliscano le labbra bugiarde che parlano contro il giusto con arroganza, con alterigia e con disprezzo.

Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.

19 Q uant’è grande la bontà che tu riservi a quelli che ti temono e di cui dai prova in presenza dei figli degli uomini, verso quelli che confidano in te!

Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!

20 T u li nascondi all’ombra della tua presenza, lontano dalle macchinazioni degli uomini; tu li custodisci in una tenda, al riparo dalla maldicenza.

No abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras.

21 S ia benedetto il Signore; poiché egli ha reso mirabile la sua benevolenza per me, ponendomi come in una città fortificata.

Bendito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada.

22 I o, nel mio smarrimento, dicevo: «Sono respinto dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche, quando ho gridato a te.

Alarmado, eu disse: Fui excluído da tua presença! Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro.

23 A mate il Signore, voi tutti i suoi santi! Il Signore preserva i fedeli, ma punisce con rigore chi agisce con orgoglio.

Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.

24 S iate saldi e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nel Signore!

Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!