Isaia 32 ~ Isaías 32

picture

1 E cco, un re regnerà secondo giustizia e, quanto ai prìncipi, governeranno con equità.

Vejam! Um rei reinará com retidão, e príncipes governarão com justiça.

2 Q uell’uomo sarà come un riparo dal vento, come un rifugio contro l’uragano, come dei corsi d’acqua in luogo arido, come l’ombra di una gran roccia in una terra riarsa.

Cada homem será como um esconderijo contra o vento e um abrigo contra a tempestade, como correntes de água numa terra seca e como a sombra de uma grande rocha no deserto.

3 G li occhi di quelli che vedono non saranno più accecati e gli orecchi di quelli che odono saranno attenti.

Então os olhos dos que vêem não mais estarão fechados, e os ouvidos dos que ouvem escutarão.

4 I l cuore degli sconsiderati capirà la saggezza e la lingua dei balbuzienti parlerà veloce e distinta.

A mente do precipitado saberá julgar, e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.

5 L o scellerato non sarà più chiamato nobile e l’impostore non sarà più chiamato magnanimo.

O tolo já não será chamado nobre e o homem sem caráter não será tido em alta estima.

6 P oiché lo scellerato proferisce scelleratezze e il suo cuore si dà all’iniquità per commettere cose empie e dire cose malvagie contro il Signore; per lasciare a bocca asciutta colui che ha fame e far mancare da bere a chi ha sete.

Pois o insensato fala com insensatez e só pensa no mal: ele pratica a maldade e espalha mentiras sobre o Senhor; deixa o faminto sem nada e priva de água o sedento.

7 L e armi dell’impostore sono malvagie; egli forma criminosi disegni per distruggere l’indifeso con parole bugiarde e il bisognoso quando afferma ciò che è giusto.

As artimanhas do homem sem caráter são perversas; ele inventa planos maldosos para destruir com mentiras o pobre, mesmo quando a súplica deste é justa.

8 M a l’uomo nobile forma nobili disegni; egli si impegna per cose nobili.

Mas o homem nobre faz planos nobres, e graças aos seus feitos nobres permanece firme. As Mulheres de Jerusalém

9 O donne spensierate, alzatevi e ascoltate la mia voce! O figlie troppo fiduciose, porgete orecchio alla mia parola!

Vocês, mulheres tão sossegadas, levantem-se e escutem-me! Vocês, filhas que se sentem seguras, ouçam o que lhes vou dizer!

10 F ra un anno e qualche giorno voi tremerete, o donne troppo fiduciose, poiché la vendemmia è passata e non si farà raccolta.

Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que se sentem seguras, ficarão apavoradas; a colheita de uvas falhará, e a colheita de frutas não virá.

11 A bbiate spavento, o donne spensierate! Tremate, o troppo fiduciose! Spogliatevi, denudatevi, mettetevi il cilicio ai fianchi,

Tremam, vocês, mulheres tranqüilas! Estremeçam, vocês, que se sentem seguras! Arranquem suas vestes, e vistam roupas de lamento.

12 p icchiandovi il seno a motivo dei campi una volta così belli e delle vigne una volta così feconde.

Batam no peito e chorem pelos campos agradáveis, pelas videiras frutíferas

13 S ulla terra del mio popolo cresceranno pruni e rovi; sì, su tutte le case di piacere della gaia città.

e pela terra do meu povo, terra infestada de espinhos e roseiras bravas; sim, pranteiem por todas as casas cheias de júbilo e por esta cidade exultante.

14 I l palazzo infatti sarà abbandonato, la città rumorosa sarà resa deserta, la collina e la torre saranno per sempre ridotte in caverne, in luogo di spasso per gli onagri e di pascolo per greggi,

A fortaleza será abandonada, a cidade barulhenta ficará deserta, a cidadela e a torre das sentinelas se tornarão covis, uma delícia para os jumentos, uma pastagem para os rebanhos,

15 f inché su di noi sia sparso lo Spirito dall’alto e il deserto divenga un frutteto, e il frutteto sia considerato come una foresta.

até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto, e o deserto se transforme em campo fértil, e o campo fértil pareça uma floresta.

16 A llora la rettitudine abiterà nel deserto e la giustizia abiterà nel frutteto.

A justiça habitará no deserto, e a retidão viverá no campo fértil.

17 L ’opera della giustizia sarà la pace e l’azione della giustizia, tranquillità e sicurezza per sempre.

O fruto da justiça será paz; o resultado da justiça será tranqüilidade e confiança para sempre.

18 I l mio popolo abiterà in un territorio di pace, in abitazioni sicure, in quieti luoghi di riposo.

O meu povo viverá em locais pacíficos, em casas seguras, em tranqüilos lugares de descanso,

19 M a la foresta cadrà sotto la grandine e la città sarà profondamente abbassata.

mesmo que a saraiva arrase a floresta e a cidade seja nivelada ao pó.

20 B eati voi che seminate in riva a tutte le acque e che lasciate andare libero il piede del bue e dell’asino!

Como vocês serão felizes, semeando perto das águas, e deixando soltos os bois e os jumentos!