1 E cco, un re regnerà secondo giustizia e, quanto ai prìncipi, governeranno con equità.
Ecco, un re regnerà secondo giustizia e i principi governeranno con equità.
2 Q uell’uomo sarà come un riparo dal vento, come un rifugio contro l’uragano, come dei corsi d’acqua in luogo arido, come l’ombra di una gran roccia in una terra riarsa.
Ognuno di essi sarà come un riparo dal vento e un rifugio a contro l'uragano, come ruscelli d'acqua in luogo arido, come l'ombra di una grande roccia in una terra riarsa.
3 G li occhi di quelli che vedono non saranno più accecati e gli orecchi di quelli che odono saranno attenti.
Gli occhi di quelli che vedono non saranno piú offuscati e gli orecchi di quelli che odono staranno attenti.
4 I l cuore degli sconsiderati capirà la saggezza e la lingua dei balbuzienti parlerà veloce e distinta.
Il cuore degli sconsiderati acquisterà conoscenza e la lingua dei balbuzienti parlerà speditamente e chiaramente.
5 L o scellerato non sarà più chiamato nobile e l’impostore non sarà più chiamato magnanimo.
L'uomo spregevole non sarà piú chiamato nobile né il disonesto sarà detto magnanimo
6 P oiché lo scellerato proferisce scelleratezze e il suo cuore si dà all’iniquità per commettere cose empie e dire cose malvagie contro il Signore; per lasciare a bocca asciutta colui che ha fame e far mancare da bere a chi ha sete.
Poiché l'uomo spregevole proferisce cose spregevoli e il suo cuore si dà all'iniquità, per commettere empietà e dire cose irriverenti contro l'Eterno, per lasciare vuoto lo stomaco dell'affamato e far mancare la bevanda all'assetato.
7 L e armi dell’impostore sono malvagie; egli forma criminosi disegni per distruggere l’indifeso con parole bugiarde e il bisognoso quando afferma ciò che è giusto.
Le armi del disonesto sono inique egli escogita disegni malvagi per distruggere il misero con parole bugiarde, anche quando il bisognoso afferma il giusto.
8 M a l’uomo nobile forma nobili disegni; egli si impegna per cose nobili.
Ma l'uomo nobile escogita nobili disegni e si prefigge cose nobili.
9 O donne spensierate, alzatevi e ascoltate la mia voce! O figlie troppo fiduciose, porgete orecchio alla mia parola!
Levatevi, o donne che vivete nell'agiatezza, e ascoltate la mia voce; o figlie sconsiderate, prestate orecchio alla mia parola!
10 F ra un anno e qualche giorno voi tremerete, o donne troppo fiduciose, poiché la vendemmia è passata e non si farà raccolta.
Fra un anno e qualche giorno voi tremerete, o donne sconsiderate, perché la vendemmia andrà male e il raccolto non si farà.
11 A bbiate spavento, o donne spensierate! Tremate, o troppo fiduciose! Spogliatevi, denudatevi, mettetevi il cilicio ai fianchi,
Fremete, o donne che vivete nell'agiatezza, tremate, o donne sconsiderate. Deponete le vostre vesti, denudatevi e cingetevi i lombi col cilicio,
12 p icchiandovi il seno a motivo dei campi una volta così belli e delle vigne una volta così feconde.
percuotendovi il seno per i campi ameni e per le vigne fruttifere.
13 S ulla terra del mio popolo cresceranno pruni e rovi; sì, su tutte le case di piacere della gaia città.
Sulla terra del mio popolo cresceranno pruni e rovi; sí, su tutte le case di gioia della città gaudente.
14 I l palazzo infatti sarà abbandonato, la città rumorosa sarà resa deserta, la collina e la torre saranno per sempre ridotte in caverne, in luogo di spasso per gli onagri e di pascolo per greggi,
Poiché il palazzo sarà abbandonato, la città rumorosa sarà deserta, l'Ofel, e la torre diventeranno per sempre caverne, gioia degli asini selvatici e pascolo dei greggi,
15 f inché su di noi sia sparso lo Spirito dall’alto e il deserto divenga un frutteto, e il frutteto sia considerato come una foresta.
finché su di noi sia sparso lo Spirito dall'alto, il deserto divenga un frutteto e il frutteto sia considerato come una foresta.
16 A llora la rettitudine abiterà nel deserto e la giustizia abiterà nel frutteto.
Allora il diritto abiterà nel deserto e la giustizia dimorerà nel frutteto.
17 L ’opera della giustizia sarà la pace e l’azione della giustizia, tranquillità e sicurezza per sempre.
L'effetto della giustizia sarà la pace il risultato della giustizia tranquillità e sicurezza per sempre.
18 I l mio popolo abiterà in un territorio di pace, in abitazioni sicure, in quieti luoghi di riposo.
Il mio popolo abiterà in una dimora di pace, in abitazioni sicure e in quieti luoghi di riposo,
19 M a la foresta cadrà sotto la grandine e la città sarà profondamente abbassata.
anche se cadesse grandine sulla foresta e la città fosse grandemente abbassata.
20 B eati voi che seminate in riva a tutte le acque e che lasciate andare libero il piede del bue e dell’asino!
Beati voi che seminate in riva a tutte le acque e che lasciate andar libero il piede del bue e dell'asino.